Мифы, легенды, предания тувинцев. - 2010. ([Т. 28.)
время перешагивает. [Тогда] женщина тоже стала следы муж чины каждый раз перешагивать [и] домой возвращаться. 2 Годы шли, лето-зиму сменяя. Когда она встречала редких прохожих: — Выше твоей ложбины есть еще одна [ложбина, там] оди нокий старик твоего возраста давно живет, — они так говорили, оказывается. Женщина на это в конце концов: — Ну да, я слышала об этом пожилом мужчине. [Если он] сюда придет, заготовить [мне] дрова, мой шалаш починить его попрошу, — так говорить стала. 3 Мужчина тоже при редких встречах с людьми: — Ниже тебя, в конце другой ложбины женщина твоих лет живет, — такое слышал. Каждый раз, это слыша, мужчина: — С тех пор, как я услышал слух об этой женщине, много лет прошло. [Ее] взять [к себе] собираюсь, [пусть бы она мне] чайкипятила, шалаш стерегла, — говорил. Так [пожилой] муж чина мечтал всю свою жизнь. 4 И мужчина, и женщина следы друг друга видели, друг о друге слышали, [другим людям] свое желание на словах выра жали, [но] за всю жизнь так и не встретились, оказывается. Эти урочища в Улуг-Хемском районе в [долине] Ишти-Хема с тех пор так стали называть: место жительства мужчины — Ашак-Тура, а место жительства женщины — Кадай-Тура, оказы вается. 102. СОПКА САКСАЛЫГ-БОРА [И] СОПКА БОЛЧАЙТЫЛЫГ-БОРА 1 Ниже [местечка] Барык-Аксы, напротив нынешнего села Ийи-Тал, две серые сопки есть. Одна [из них] сопка Саксалыг- Бора, другая — сопка Болчайтылыг-Бора называется. Сопка Сак- салыг-Бора очень маленькая, не выше хлебного поля, а сопка Болчайтылыг-Бора большая, высокая. На восточной ее стороне* геологи огромный шурф вырыли. 2 Давным-давно смельчаки [-конокрады] из Барыка, [чтобы] в стране дорбетов угнать лошадей, на самых лучших конях из табунов [богача] Шагаачы поехали. Люди Шагаачы разозлились из-за этого: «От нас, богатых [и] сильных, от своей земли Ба-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2