Мифы, легенды, предания тувинцев. - 2010. ([Т. 28.)
управления [он, вероятно], участвовать будет, Амыр-Санаа на звать его надо», — говорили. Этот мальчик [вскоре] возмужал, науки-книги изучил, говорил, [что] партию [борцов за справед ливость] возглавит*. 2 — Бедняка зачем наукам учить, вместо этого, [чтобы] хана угощать, баранью голову [пусть] он опалит*, — так [говоря], однажды чиновники Амыр-Санаа заставили опалить баранью го лову, [которой] собирались китайского хана угостить. Амыр-Санаа баранью голову опалил, сварил, от уголков губ, от ушей, век* [по кусочку] отрезал, в корыто [для мяса] по ложил, оказывается. 3 Во время угощения хан заметил, [что] у головы все [почет ные части], [которые он сам] должен был отрезать, [уже] от резаны. Хан возмутился-рассердился: — Эту голову кто опалил? Он против ханской власти. Его мысли я по этой голове прочитал: этот человек [хочет] ханской власти рот закрыть, уши слышащие заткнуть, глаза завесить*; немедленно его, поймав, приведите! — сказал, войско послал. 4 Амыр-Санаа [в это время] со [своей] родины с двумя ко нями и с одним верблюдом выехал, в северную сторону искать Демир-Санаа, [своего] старшего брата, поехал. Так едучи, [он] к Енисею подъехал, сразу после ледохода, [людей] на плоту перевозивший один бедный тувинец-старик его переправил. Там из его коней один окоченел. — Вашего коня в старый войлок* заверну, — сказал [ста рик]. Амыр-Санаа на это: — Нет, шелком в девять слоев* заверну, — сказал, в девять слоев шелка завернул [его]. Конь все же пал. Амыр-Санаа на другого коня сел, дальше рысью поехал. Тот шелк бедный старик взял [себе]. 5 Амыр-Санаа преследовавшее многочисленное войско ночью на водную [преграду] наткнулось, у переправы напротив зано чевало. Амыр-Санаа верблюдицу стреножил, свой таган докрасна [накалил], верблюдице на шею надел. Из-за этого [она всю ночь] от боли ревела. «[Если его] верблюд ревет, куда он денется», — сказав, [его] преследовавшие воины подумали [и] до рассвета отдыхали, утром
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2