Мифы, легенды, предания тувинцев. - 2010. ([Т. 28.)

4 [Когда он] так ехал, вечер наступил, место с травой, водой встретилось. — Ладно, здесь буду ночевать, — подумал, верблюдов уло­ жил. — Что ты стоишь, Чазын-Хоогай, другую половину груза снимай! — сказал. Другая половина груза снялась. [Чалзан], отпустив верблюдов пастись: — Что стоишь, Чазын-Хоогай, дрова [и] щепки собери, при­ неси. [Чтобы] утром еду сделать, попить, [тоже] собери, при­ неси. Утром мы рано встанем. Я за водой пойду, — сказал, пошел за водой. 5 [Когда] пришел с водой, дров очень много было собрано. Чайсварил, еду-пищу поставил: — Кушать садись, Чазын-Хоогай, — сказал. Сидел, чай пил, еду ел, ничего не было видно. [Когда] чай, налитый [для Чазын- Хоогая], кончился, налил чаю: — Хорошо ешь, молодой человек много есть должен, — стал говорить. Потом мясо сварил, блюдо поставил: — Ешь, Чазын-Хоогай, — сказал. Ничего не было видно, мясо [кто-то] съел. Потом [Чалзан] свою палатку поставил: — Я сейчас спать буду, [наших] верблюдов и все наши вещи покарауль, Чазын-Хоогай, — сказал [и] лег спать. 6 Утром встал, чай сварил, снова еду-пищу поставил, чаю на­ лил: — Сейчас скоро поедем, хорошо поешь, Чазын-Хоогай, — сказал, сам чай попил, поел. Снова ничего не было видно, [а] еда исчезла. — Ну, поехали, верблюдов приведи! — сказал, верблюды тут же пришли. — Половину [вьюков] грузи! — сказал, [и] поклажа погру­ зилась. — Ладно, Чазын-Хоогай, на заднего верблюда сядь, — сказал, [и] поехали. 7 Так ехали, на место привала приехав, [Чалзан] снова верб­ людов уложил: — Другую половину клади разгружай, — сказал, груз раз­ грузился.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2