Фольклор юкагиров. - 2005. (Т. 25.)
ного творчества колымчан, у которых в конце XIX в. существовала... как на юкагирский, так и на русский “склон”» [12]. Андылъгщша была весьма молодым жанровым явлением, появившимся в районах расселения юкагиров. По мнению исследователей, этот фено мен фольклорной культуры возник в результате смешения русской и юкагирской песенных традиций и имел функцию любовного лирического высказывания. «Андыльщина поется по-русски и обруселым населением Но она представляет слияние элементов русских и туземно-инородческих... поется проголосно, т.е. протяжно с неожиданными переходами тонов... с бесконечными повторениями и новыми отступлениями от общей му зыкальной темы. Текст андылыщты составляется с такой же свободой, как и напев. Существует ряд поэтических оборотов и фраз, которые со ставляют общее достояние людей, поющих андыльщину. Андыльщина об наруживает особенную склонность к употреблению уменьшительных и ласкательных слов: “Помоги мне, Всевышненькой [Бог], эту серую уточку, эту раскрасавицу, жальчиночку, птаню золучить, ох, да золучить!”» [13, с 27]. В лирических песенных импровизациях В.Г. Богораз отметил нали чие «частых переходов от высоких тонов к низким» [12] и описал неко торые особенности стилистики пения и строения мелодической линии: «поется... протяжно с неожиданными переходами тонов, с бесконечны ми повторениями и отступлениями от общей музыкальной темы». Види мо, речь идет о хазматоническом ладе, вариантном развертывании стро ки и внутрислоговых распевах. Крупнейший знаток и исследователь юкагирского языка и фолькло ра В.И. Иохельсон в конце XIX столетия также изложил свою точку зре ния на исторические, социокультурные условия возникновения данной песенной традиции: «Эти песни, сохранив в общем свой юкагирский характер, носят некоторый след русского влияния. Когда Солнцева (ис полнительница песен в его коллекции. — Т. И.) была маленькой, в окрест ностях Верхнеколымска еще было русское население... Имена героев в этих песнях русские. По-видимому, песни эти составляют переход к импровизированным романсам, распеваемым колымчанами-русскими и известным под названием андыльщины. Название это указывает на юка гирское происхождение русских любовных песен на Колыме» [47, с XIV]. По песенным текстам, записанным В.И. Иохельсоном, можно выя вить и восстановить некоторые важнейшие звенья жанровой системы в песенной культуре одулов — на уровне тематики, содержания, условий и форм исполнения, лексического строя песен, этнической терминоло гии. Краткий анализ текстов из собрания В.И. Иохельсона (см. тексты
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2