Фольклор юкагиров. - 2005. (Т. 25.)

к | г ? л = | V ЧУ * Ч ай _ к э н _ ньу, - ¿ н N т ) . — (У), й о 4 - 4 - {~ г-^ . л у _ гэ, йо _ лу - А 1 г . гэ, ______ . ¿1.* « 7 - Ун.мун ЭМ.МЭЙ.ГЭН ХО.ДЬИ_бЭН ХО-ДЭ- (аэ) О ГО-Ну _ НОЛ, Л .Ь Ь Ь ^ » 1 г г ] Г & \ X • / и ' ш ^ ^ ^ Т У 4 Г 1 у ^ ^ Е " » Пьа_дэм_мэй_пиэ_ / 1ИЭ, Л - « ЙО_ лу _ ГЭ, о _ го_с'и_льэ_ну_ну_к 1 и т а . н< л 7 ) _ ЙО, 8 Ун.мун ЭМ.МЭЙ (ЙО- а _ у . у ) ажий_диэ_(йо_оу_ у) по_дьо_ га _ сит о . го-нун_нуй... Отличительной чертой лирических песен-импровизаций одулов яв­ ляется внутрислоговый распев. В песне используются особые слова, сло­ восочетания, слоги, которые вставляют для удобства в напеваемый текст. Так образуются «цепочки» гласных и — у — о — а—э или череда наполня­ ющих слов и слогов йолуга-йуо-йохуга-э [31, с 90—91]. В приведенном выше напеве, например, для удобства распева и благозвучия применяет­ ся упрощение глагольных личных окончаний, указывающее на их отно­ сительную избирательность (см. строки 2—8): Базисный текст 2 Иолуга, 3 Туда мит эури энуннуйилъи , 4 йолуга, унмун-эмэйген танэ 5 эуриэнуннуйилъи , 6 йолуга , 7 ожи пудэнмиэй можжануннуйилъи 8 йолуга. Текст в напеве 2 йолуга-йа-го-оу-ыу 3 туд-да мин-тэу-рин-нон-ку-лиэ 4 йолуга-э унмун эм-мэй гэн танэ 5 -н тэурэнаннуо-э 6 йолуга-э 7 ориэ пудиэнмиэй морра-нунноль-льо 8 йолуга-э-ы (Зап. текста А.Б. Ключевского) В лексике данного примера наполняющее слово йолуга («беднень­ кий» или «милый») имеет скорее всего орнаментальную функцию в пла­ не содержания, но одну из ключевых в формировании интонационно­ стилистических особенностей пения, сохранившихся на протяжении дли­ тельного времени. Аналогичная лексика присутствует в песенных текстах, собранных В.И. Иохельсоном в конце XIX в. (см., например, текст 77, записанный от А. Долганова, строки 5 и 7 [47]).

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2