Фольклор юкагиров. - 2005. (Т. 25.)

ставления о строении универсума (мамонт как опора земной тверди?) сплетаются с христианскими (возможно, апокрифическими) апокалиптическими. Мамонтов юка­ гиры могли находить с давнего времени. В начале XX в. сохранившийся в вечной мерзлоте мамонт был найден на р. Березовка, на территории Среднеколымского улуса Якутии. 64. Петеркийя (Пиэтэркийиэ). Зап. А.Н. Лаптев в 1959 г. от В.П. Ягловско- го в пос. Колымское Нижнеколымского р-на Якутской АССР. — Архив ЯНЦ, ф. 5, оп. 14, ед. хр. 34. — Публ. впервые. 1 — Юкажрпэ... (.. .юкагиров ) — из рус. юкагир (неясного, возможно, тунгус­ ского, происхождения), откуда и якут, дьукээбил , дъукээгир , дьуекээбил. — ... коловаа ... (... головой ...) — из рус. голова, см. также коммент. к тексту 55, бл. 1. — ...куоратинъ... (...в город..) — из рус. город , возможно, через посредство якут. куорат. См. также примеч. к тексту 44, бл. 12. 3 — ...пасиивэ ( Спасибо ...) — из рус. спасибо. См. также примеч. к тексту 38, бл. 14. — ...«Сиэнкувлъ» (...« Сен-Кёль ») — от якут. Сиэн-Кувль ‘озеро с речкой’. 6 — ...муннъах.. (... собраниях ...) — якут, муннъах ‘собрание, сходка’. — Петеркийя ( Пиэтэркийиэ ) — модификация русского имени Петр. 1 — ...поехал в город платить ясак., (...куоратинъ мэ кэвэч надаравэ кудэри- эчэр...) — под «городом» подразумевается Среднеколымск, некогда бывший цент­ ром Колымского края, охватывавшего территорию современных Верхнеколымско­ го, Среднеколымского и Нижнеколымского улусов Якутии. Надарава ‘ясак’, букв.: «шкура животного» (нада-надо ‘животное’, рава < сава ‘шкура’). — ...голосовать (...куоластаачэр) — т.е. участвовать в выборах. Ср. якут, куо- ластаа - ‘голосовать’, от куолас из рус. голос. 3 — ...именовалось бы «Ангаярха»! (... «Ан'айархалэк» кирийэнъщн !) — букв.: «лед около рта», «обледенелость рта». 4 — Почему ты меня стал расспрашивать снаружи, словно виноватого в чем-то человека? (Мэт нэмэ квйлэсльэльдьэ кедэ нолэр пудэ куриличмэк ?) — согласно юкагирской этике, разговор с гостем следует начинать в доме, после того как он занял предоставленное ему почетное место. — ...не думай... (...чунрэ^а эл мойльэк) — букв.: «не храни в уме». 6 — ...не будет писарей бога, у всех будет равное знание (...хойн нимэлэ виэчэ эвльэт, йавнэр ньинидьиэ курильиилдэнутэй) — рассуждения юкагира из глухой тундры обнаруживают здравый смысл и своеобразное понимание весьма сложных вещей. Его взгляды на жизнь напоминают стихийный коммунизм «Писа­ ри бога» — возможно, православные священники. 65. Энекей (Эньэкэй). Зап. Г.Н. Курилов в 1963 г. от А.Н. Третьяковой, 47 лет, в пос. Андрюшкино Нижнеколымского р-на Якутской АССР. — Архив ЯНЦ, ф. 5, оп. 14, ед. хр. 94. — Публ. впервые. 2 — ...кафтан с бахромой (...йэнгилэндъэ ма^илэк..) — кафтан для шаман­ ского камлания.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2