Фольклор юкагиров. - 2005. (Т. 25.)
10 — ..три года (..йаан сукунмольщл ...) — число «3» у юкагиров, как и у многих других народов — «основная константа мифопоэтического макрокосма» [48, с. 630]. 11 — ...не убивай человека — если убьешь , все равно потом тебя в живых не оставят (..хедж эл пунльэк, — пуньил^анэ синь лайэн тэтханэ эл энриинут ) — юкаг и ры рассматривали убийство как самое тяжкое преступление. Считалось, что убийцу обязательно настигает кара. — ...своих дедушку-бабушку поцеловал... (...тудэ хайчиэщнэ, абучиэщнэ убаа- рэлэк...) — традиционный юкагирский поцелуй состоял в том, что целующий при ближал свой нос к щеке целуемого и слегка втягивал ноздрями воздух. 13 — ..множество яранг (...пойуодьэ нимэк... — букв.: «множество домов») — как выясняется из последующего изложения, Эдилвей с сыном приблизились к стой бищу чукчей и увидели их жилища — яранги. 14 — Закалывали [оленя :], клали его [головой] в сторону солнца и разбрызги вали его кровь (Мэ чул^айнуинга, йэрпэйэ ланудэн’ кудэрэллэк, чиэмэлэ сунрии- нулллэ ) — видимо, описание какого-то благодарственного обряда. По сообщениям других юкагиров-информантов, чукчи кладут забитого оленя головой на запад. Юка гиры же кладут оленя головой на восток и брызгают свежей кровью сначала в сторону востока, потом — запада. 15 — Етти? — цитируется чукотское приветствие, которое буквально значит «пришел?». Тот же смысл имеет приветствие тундренных юкагиров: Мэ квлдьэк ? — ...отдал поклон (..мэ хощадьи) — приветствуя друг друга, юкагиры кивали головой. 16 — ...наги... (..мит..) — т.е. юкагирский. 19 — Аицо у него будто [летняя] луна (Ньаачэги анмэ киндьэлэн) — т.е. красное, что соответствует чукотским представлениям о мужской красоте. — ...будут игрища,., (...льуориичэлэн льэтэл...) — весьма распространенные в прошлом у народов Севера состязания, подобие современных спортивных игр. 20 — ...испытаешь остроту моего копья (Чалдьэдейчэ чугуол йуорэлэк...) — букв.: «остроту моего указательного пальца». 27 — Быстрее прикончи, [не то сами] околеем :! (Амдур ханмитэйк, ханьхаа- тэйли]) — глагол ханмитэй- употребляется как эвфемизм вместо пунь- ‘убить’. Чукчи предпочитают смерть от руки Эдилвея смерти от страха и голода. 32 — Забили трех черно-белых оленей , видно , нам на прокорм (Йаан илэк , йэшурчиэпэк пунльэлнумлэ , мит лэгулуол, йуода$анэ) — обычай чукчей-чачинцев оставлять победителю трех черно-белых оленей пока не поддается объяснению. Интересно, что оставляются три оленя.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2