Фольклор юкагиров. - 2005. (Т. 25.)

8 Ну, после этого он собрал плохие веревки, потом отдал своему ребенку. Говорит: — Эти веревки положи туда Собрал те прочные веревки, собрав, положил рядом с собой. Си­ дели так. 9 Пришла жена Пришла и села — Жена, — говорит, — куда ты ходила? — Э-э, ходила искать коренья. — Собака, — говорит, — я тебя хорошенько проучу. Подпрыгнул, держит те веревки. Подпрыгнув, упал на свою жену сверху. Так придавил [ее]. Снял всю ее одежду. Потом связал верев­ кой. Жена его закричала — Старик, отпусти меня, что со мной будет? — Не отпущу. — Своему ребенку говорит: — Поищи муравей­ ник. Его ребенок выбежал наружу, поискал, нашел муравейник. — Отец, — говорит, — я нашел! — Покажи мне, — говорит его отец. 10 Потащил туда свою жену. Притащив, бросил в середину мура­ вейника Потом пошел домой, вошел [в дом]. Когда шел, его жена кричала, плакала. [Старик] своему ребенку говорит: — Иди, посмотри на свою мать. Вот ребенок пошел посмотреть, вернувшись, говорит: — Мать лежит. Муравьи всю ее съели, убили. 11 Его отец с той поры прозрел. Потом увидел: от его жены оста­ лись только кости. — Ешь, ешь, хорошо тебе, — сказал [старик]. Своему ребенку говорит: — В какую сторону ходила мать? Пошли! Тогда пошли туда Взяли свое мясо, вот пошли. Пришли к родителям жены. — Куда ушла родная мать? Почему [ее] нет? — [сказали роди­ тели]. На это говорит: — Меня содержала плохо. Добытое мной мясо съела одна, тай­ ком. Поэтому, связав веревкой, я ее скормил муравьям. Ее отец и мать говорят: — Пусть так будет. Так и должно быть*.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2