Фольклор юкагиров. - 2005. (Т. 25.)
3 Вот отправились. Когда шли, впереди показалось рогатое суще ство*. «Кстати, о чем говорила та старуха?» — сказал мальчик. Выта щил из кармана [мошонку]. Один раз тряхнул — рогатое существо повалилось, издохло. Вот к нему, дикому оленю, подошли. Стали све жевать. Пока свежевали, стемнело. Старший брат говорит: — Придется нам делать себе жилище из этой шкуры. 4 Сделали. Вот, встав утром, старший брат ушел. Его сестра сушит то мясо. Немного погодя брат вернулся. Говорит своей сестре: — Я добыл много тех рогатых существ. Будем их перетаскивать. Вот перетащили. Вот мало-помалу шкур стало [хватать] на по крышку целого чума. Вот тот мальчик каждый день ходил Убивал много диких оленей. 5 Один раз пропал на несколько дней. Его сестра, устав ждать, пошла побродить. Поднялась на вершину одного холма. Вдруг видит, посреди равнины стоит яранга*. Побежала в свой чум Старшего брата не было. Стала копать землю под тем местом, где спала. Следя за возвращением старшего брата, копала в сторону той яранги. Долж но быть, долго так копала. Мало-помалу добралась до той яранги. Пробилась в самой середине яранги. Выбравшись, там огляделась — никакой юкагирской одежды нет. Была лишь женская чукотская одежда*. Тогда, не задерживаясь, побежала назад. 6 Добравшись [домой], развела огонь. Подвесила свой чайник, [и тут] пришел ее брат. Она говорит своему брату: — Ну, как сходил? — Много [оленей] убил, — говорит. Девочка говорит: — Брат, на этой стороне видела дом. Сходи завтра, посмотри. Может, у нас будут друзья. — Да зачем ходить смотреть? — сказал — Нет, брат, пойди посмотри. Там, наверное, есть люди, — ска зала. — Ну ладно, пойду посмотрю, — говорит брат. На другой день она опять говорит: — Брат, пойдешь посмотришь? 7 Вот он пошел смотреть. Как только брат оттуда вышел, как только оттуда зашагал, она забралась в свой лаз, побежала к той яранге. Добралась раньше своего брата. Добравшись, надела ту женскую одеж-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2