Фольклор юкагиров. - 2005. (Т. 25.)
5 Вот, попив чаю, он присел перед отцом и матерью и сказал: — Вот, отпустите меня. Я бы сходил к тем людям, у которых нарты наподобие котлов. Родители его* только заплакали. Ничего не говорили. Лишь ког да их сын поднялся, старик сказал: — Что поделать! Только бы ты благополучно вернулся. 6 Затем тот человек вышел. Взяв своих собак, ушел в тундру. Так шел этот мальчик. Стали видны давешние люди с нартами наподо бие котлов. [У них] много оленей. Как только приблизился к ним, спустил своих собак. И людей, и оленей — всех поубивали эти соба ки*. Поубивав их, по ним прошел*. Пошел [дальше]. Опять показа лись те самые люди с нартами наподобие котлов. [У них] оленьи паст бища Много оленей. Приблизившись к ним, спустил своих собак. И людей, и оленей — всех поубивали эти собаки. Поубивав их, снова по ним прошел. Вот просто так по тундре пошел. Три дня по тундре ходил. Не знает, насколько удалился от своего дома 7 Как-то раз поднялся на высоченный холм Вдруг разглядел: в той дальней стороне, посреди равнины, виднеется летовье. Пошел туда Дошел туда, там живут старик со старухой. У них одна взрослая дочь. — Ну, откуда пришел? — спросили. На это юноша сказал: — Я из дома давно ушел. Не знаю даже, насколько удалился. Своих собак он оставил в тундре. «Смотри, не рассказывай про нас», — сказали собаки, когда он их оставлял. Он заметил, что у тех вот старика со старухой есть дочь и три сына Они этого человека не отпустили. Стали держать у себя как зятя*. 8 Вот назавтра те трое сыновей и этот парнишка пошли олене- вать. Затем вот этот парнишка видит, что его товарищи не берут оленье мясо, берут только молъгурурэ *. Понаблюдав за будущими своими дядьями*, он направился к своим собакам. Подходя к соба кам, он заметил стадо диких оленей. Увидев своего хозяина, собаки передавили всех тех диких оленей. Вот, подойдя к тем оленям, он стал вырезать их молъгурурэ. Подобно своим будущим дядьям, он
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2