Фольклор юкагиров. - 2005. (Т. 25.)
Пэлдудиэ жил на Алазее, в местности Элнгэ, к северу от горы Ирие. 5 Вот Эдилвей захотел пойти с Чукочьей к тому Пэлдудиэ на его имя. Поэтому он сказал своей жене про свой колчан со стрелами*: — Занеси [в дом]! — Куда ты собрался? — спросила жена. — Иду к Пэлдудиэ, на его имя, — сказал. — О, к сильному человеку идешь, оказывается! Будь осторожен. Когда я была маленькой, старые люди говорили: «Он должен стать сильным человеком!» — Э, если такой сильный, пусть убьет меня! — сказал Эдилвей. 6 Вот он пошел на Алазею. По Алазее дошел до местности, где обычно была стоянка Пэлдудиэ. Когда добрался, аргиш [Пэлдудиэ] уже был в пути. На старой стоянке остались только олени. С ними был человек, похожий на мальчика Он собирался гнать [оленей] вслед за аргишем. Когда [Эдилвей] подошел, он сказал: — Ну что, куда ты, человек, идешь? — Э, я пришел к Пэлдудиэ, на его имя, — говорит. — Если ты пришел к Пэлдудиэ, на его имя, то вон едет его аргиш. Сам ты кто будешь? — Э, я Эдилвей, — говорит. — Э, ты, оказывается, тот, кого называют сильным человеком. 7 Вот вместе погнали оленей. [Эдилвей] увидел — когда тот маль чик едет, прижимается к боку оленя, [перед тем] запрягши его. «Что за человек?!» — сказал Эдилвей, с любопытством наблюдая за еду щим. 8 Вот остановились на новой стоянке. Когда добрались, [там] были две бабы*. В двух местах поставили чумы, отдельно друг от друга. Эдилвей стал ждать прихода Пэлдудиэ. Вдруг заметил: тот мальчик держится так, будто он и есть хозяин дома. С удивлением смотрел Эдилвей. Вот вместе с этим мальчиком вошел [в чум] к старшей жене. Тот человек, хозяин дома, вот говорит: — Ты хотел видеть Пэлдудиэ — так я и есть Пэлдудиэ. 9 Пэлдудиэ пошел за своими оленями. Забил одного быка-трех- летку. Его жена говорит: — Зачем забиваешь? Ведь у нас есть еда. — Э, — говорит, — вот только один день у меня и есть. По есть перед смертью забил. Этот человек пришел на мое имя.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2