Фольклор юкагиров. - 2005. (Т. 25.)

ногах] сухожилия*. Эдилвей забрал его ремень, копье. Давешним ос­ тавленным [в живых] людям сказал: — Возьмите всех оленей, поделите. Только старуху с собой возьму. Где ее сын? 101 От людей отделился один юноша, сказал: — Я здесь. Эдилвей сказал: — Ты тоже бери оленей, одежду. Если ты не против, я хочу увезти тебя с собой. — Почему буду против, скорее обрадуюсь! 102 Вот увел [их]*. Когда встали на ночлег, Эдилвей сказал: — Ну вот, идите сами. Из дома я пошлю навстречу своего сына. Из дома послал навстречу своего сына. Его сын их привел. Эдил­ вей отдал свою дочь за того приведенного юношу. Так вот и стали жить. 2. [ЭДИЛВЕЙ И ПЭЛДУДИЭ] 1 Эдилвей от рождения сильный человек*. Искусный охотник. Сво­ им людям, многочисленному роду кормилец. В те времена на искус­ ного охотника смотрели как на предводителя. Называя охотником, следовали за ним. 2 Тот Эдилвей все время ходил на охоту. Сам он, оказывается, ро­ дился на Большой Чукочьей*. За один день мог дойти от Алазеи до Чукочьей*, — вернувшись, только говорил: — В таком-то месте добыл дикого оленя. В этом месте заберите*. Так указывал [место]. Если, взяв людей, убивал дикого оленя, отправлял их назад [с добычей]. Переходя речку, в челноке этот человек не нуждался. Одним ма­ хом перепрыгивал на другой берег. 3 На его имя с той стороны Колымы приезжали чукчи — чтобы его убить*. [Но] он внушал такой страх, что они, скрытно понаблю­ дав за ним, возвращались [обратно]. 4 Эдилвей тогда искал подобного себе сильного человека. Был, ока­ зывается, подобный ему сильный человек. Имя его Пэлдудиэ*. Он тоже был юкагиром. Эдилвей знал о нем только по рассказам лю­ дей.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2