Фольклор юкагиров. - 2005. (Т. 25.)
спине огромный человек. Рядом с ним были бабы. Дочь Эдилвея уви дела: голова у него огромная, руки огромные. Бабы сказали: — Та баба пришла. 84 Поднялся, взглянул: — Какая грязная баба стоит! Снимай свою одежду! Баба разделась. Предводитель оглядел [ее]: — Какую тощую бабу привели! Потом крикнул: «Вымойся!» 85 Бабы говорят: — Воды нет. Дочь Эдилвея говорит: — Подождите, пойду вымоюсь в речке. Бабы сказали: — Не посторожить ли ее? — Да не убежит. Если и убежит, собаки найдут, все равно дого ним. 86 [Баба] вышла. Сразу же вдоль берега реки пошла Идя, увидела камень. Там залезла в расщелину. Вот, только стемнело, стали нарастать топот, крики. Вот стали [ее] искать. Прошли рядом. Некоторые собаки залезали в ту расще лину. Она вытащила свой ножичек — он превратился в копье. Стала им колоть собак. Все [собаки] убежали, некоторых она убила 87 Когда наступила полночь, топот затих. Тогда она пошла вдоль берега речки по воде. Так отойдя подальше, пошла по суше. Днем и ночью шла и шла Вот, когда так шла, постепенно сил [у нее] не стало, обуви не стало. От голода начала есть свою одежду. И одежды не стало. Пришлось делать одежду из травы. Дойдя до полного исто щения, стала ползти на коленях, часто засыпать. Так мучаясь, лежала однажды, думала — вспомнила слова старухи. Сказала: — Дедушка! 88 Тут же послышался топот. Глянула подошел медведь. Баба ска зала — Дедушка, прикончи меня скорее. — Не убивать тебя я пришел. Отрыгнул ягоды. Баба их съела Медведь насилу взвалил ее на себя. Так пошли. Долго шли, даже неизвестно, сколько шли. Медведь говорит: — Ну вот, сил у меня больше нет. Вот-вот достигнем края троп твоего старшего брата. Отсюда иди сама.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2