Мифы, сказки, предания манси (вогулов). - 2005. (Т. 26.)
— Не знаю, только начинаю варить еду, меня к потолку и вздер гивают. Что-то звенит, звенит [при этом]. Брат говорит: — Если так, завтра я в доме спрячусь. 4 Назавтра с утра этот мужчина в доме спрятался. Старшая сест ра его и шьет, и мастерит. Настало время еду готовить. Еду пригото вить с нар спустилась, опять ее за волосы быстро к потолку и вздер нули. Вздернули эту женщину. Брат ее смотрит: рука с бубенчиками с потолка виднеется. Брат этой женщины саблю свою взял, эту руку отрубил — руку с бубенчиками. Взял руку, сестре своей говорит: — На дно неприкосновенного мешка ее положи, на дно непри косновенного ящика* ее положи. Если эту руку кому-нибудь отдашь, ты меня больше не увидишь, я тебя больше не увижу. Сестра эту руку взяла, подальше ее уложила 5 Вот живут, вот поживают. Завтрашний день настал, Маленькая- Мосьнэ, как всегда, шьет. В дверях женщина показалась, кричит: — Отдай мне руку моего брата с бубенчиками. Брат мой вот- вот кончится. Эта Мосьнэ говорит: — Всякий человек, [когда] в дом приходит, разве кричит с ули цы, в дом зайди. Эта женщина тут же куда-то пропала. Вот назавтра та же самая женщина опять пришла, снова также с улицы кричит. Маленькая- Мосьнэ ее зовет: — В дом заходи. Женщина в дом не заходит. — Твой брат дома. Я не зайду. С этими словами вот опять куда-то пропала. Потом опять при шла. Ну вот, одну ногу внутрь поставила, опять кричит то же самое. Маленькая-Мосьнэ говорит. — В дом заходи. 6 Наконец в дом потихонечку и вошла Этот Маленький-Мосьхум быстро ее и хватает. Когда сила на стороне Маленького-Мосьхума — до переднего угла дома вдвоем доходят. Когда сила на стороне Пор нэ — до двери дома вдвоем доходят. Вот наконец — ведь Маленысому-Мосьхуму быть человеком пес ни, быть человеком сказки предназначено* — в передний угол дома ту и отбросил, осилил ее. Этот Маленький-Мосьхум говорит — Теперь ты моя. Возьму тебя вместе век жить. Эта Порнэ и стала жить у Маленького-Мосьхума
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2