Мифы, сказки, предания манси (вогулов). - 2005. (Т. 26.)

4 — Ялпыӈ Хулюм (...священного Хулюма) — от манс. ялпыӈ ‘священный’, ху- люм ‘нерестилище [язей и иной мелочи]’, букв.: «Священное нерестилище». 2 — ..мы тебя не тронем (...мāн нац кāтн ӯргалэв, наг} лāглын ӯргалЗв ) — букв.: «мы твою руку оберегаем, твою ногу оберегаем», т.е. «ты будешь под нашей защитой». 48. [Мувыӈтес пāвыл атыт суе, атыт ляцхе] ([Пятый слух, пятая весть о деревне Мувынтес]). Зап. Е.И. Ромбандеевой от матери Марии Дмитриевны в 1959 г. в д. Хошлог [Хōслōх]. — Пер. Е.И. Ромбандеевой. — Личн. архив составителя. — Публ. впервые. 1 — ...лыжи, покрытые шкурой выдры (...ёсаге вōнтыр...) — лыжи легендарно­ го предка манси были оклеены шкурой выдры, чтобы они были ходкие и ноские. В быту манси обычные лыжи покрывают шкурой с задних ног лося, шкурой выдры в этих целях теперь не пользуются. 49. Ялпыӈ сякв (Священное молоко). Зап. Е.И. Ромбандеевой от матери Марии Дмитриевны в 1959 г. в д. Хошлог [Хōслōх]. — Пер. Е.И. Ромбандеевой. — Личн. архив составителя. — Публ. впервые. — Ялпыу сякв (Священное молоко). См. коммент. 13 к тексту 1, примеч. 4 к тексту 33. 1 — ...на земле, где мы теперь живем, была священная вода, большая горячая вода (...ань ōлнэ мāвт пёс порат ялпыӈ сякв ōлум, исум вит капай) — тем самым утверждается, что всплывшая вода, потопившая землю, была огненно-горячая, жгла все на своем пути. Проезжая мимо священного мыса Хбртхан нёл ‘Коршуна мыс’, расположен­ ного в нескольких километрах выше д. Хурумпауль ( Хōрӈпāвыл), родители обраща­ ли наше внимание на красный слой в обрыве берега реки Сакв [Сыгва] и объясня­ ли, что это тот самый слой, который сгорел во время священной воды. Он был покрыт толстым слоем обычной почвы. На каменистом берегу реки находили ока­ меневших, плотно свернувшихся калачиком кольчатых ящериц, останки других су­ ществ. Взрослые объясняли, что это существа, которые сгорели во время священной воды. 3 — ...в поисках пищи... (...сбрге нЯвлальш...) — букв.: «гоняясь за своим жи­ вотом». 50. Пāкв-Пōсы-Войкан-Ōтыр (Пакв-Посы-Войкан-Отыр). Зап. Е.И. Ро деевой от Егора Семеновича Овесова в 1959 г. в д. Хошлог [Хōслōх]. — Пер. Е.И. Ром­ бандеевой. — Личн. архив составителя. — Публ. впервые. 4 — Сбруп... (...лося...) — слово из верхнесосьвинского диалекта мансийского языка; в среднесосьвинском, сыгвинском диалектах этому слову соответствует ящуй. 6 — .. Лпырлы (..мелькают) — употреблено в знач. «быстро, проворно делает». 7 — ...номтэ ты хулигтавес! (...мысли... на свою сторону повернула!) — букв.: «его ум она вынудила всплыть на поверхность», т.е. убедила.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2