Мифы, сказки, предания манси (вогулов). - 2005. (Т. 26.)
19 — ...излюдей Мис... (..Мис хумитэнтыл...) — это лесные мифические суще ства, близкие людям фратрии Мось. Они представлялись в антропоморфном обли ке. По поверьям манси, они живут и теперь, но невидимы, живут словно за тонкой пленочкой бересты и обретают облик, подобный человеческому, лишь по своему желанию. Богатые и состоятельные, исключительно редко предстают перед челове ком, помогая ему [44, с. 91]. 24. СЯмсь-Хумрись (Сямсь-Хумрись). Зап. П.Е. Ш ешкиным от матери Ма рии Ивановны в 1950—1960 гг. в д. Ломбовож [Лōпм-ӯс]. — Пер. Е.И. Ромбандее вой. — Березовский краеведческий музей, архив П.Е. Шешкина, ед. хр. 117. — Публ. впервые. — СЯмсь-Хумрись ( Сямсь-Хумрись ) — имя персонажа — непутевый человек, букв.: «Мужичок ни то, ни се». 1 — ...тайёт... (...поварешкой...) — от тай ‘большая деревянная ложка’, кото рой вынимают мясо, рыбу из котла. 2 — ...Схожу сначала наулицу (...сāртн кон квāлапāлэгум) — в данном кон тексте — сходить по нужде в лесочек. 6 — ...болтушку варит (...колас пӯт вари) — суп, заправленный мукой. — ...чувала... (...сёвал...) — очаг с трубообразным выходом на крышу, соору женный в углу дома. Выход закрывается с улицы затычкой. 7 — ..положили в деревяннуючашку... (..ōвлыц āныянылн хӯнсаныл...) — про долговатая чашка, выдолбленная из куска дерева, для вареной рыбы или мяса. 25. Эква-Пыгрись нял пāхвты (Эква-Пыгрись пускает стрелу). Зап. Е.И. Ром бандеевой от матери Марии Дмитриевны в 1959 г. в д. Хошлог [Хōслōх]. — Пер. Е.И. Ромбандеевой. — Личн. архив составителя. — Публ. впервые. 2 — ...лāтыц хӯлнэ хум... (...послушный человек...) — букв.: «слово слышащий человек». 5 — ...āцкрипн... (...к столбу...) — столб, к которому прикрепляются перего родки нар в доме. — ..ōрм... (...немало...) — в знач. «много». Слово ōрм устаревшее и редко упот ребляется в речи и в фольклорных произведениях. 10 — Люсь эл тāрматас... (Заплакала...) — букв.: «начало плача пустила» — выражение устарело и употребляется только в фольклорном языке. 3 — ...опять его бабушка идет (..Акве осты Юв) — в мансийском языке лю бую неродственную старшую по возрасту замужнюю женщину называют своей ба бушкой. 12 — Такие-сякиезвери... (Тёр хомлыгн...) — букв.: «железные-некие». 26. Каткас тив-тив мōйт (Сказка о [птичке] Каткас тив - тив ). Зап. Е.И. Ром бандеевой от матери Марии Дмитриевны в 1952 г. в д. Хошлог [Хōслōх]. — Пер. Е.И. Ромбандеевой. — Публ.: [41].
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2