Мифы, сказки, предания манси (вогулов). - 2005. (Т. 26.)
16 — ...думал, собственными силами живет (.. номсы,, такви ёрётыл длы) — т.е. герой думал, что живет без помощи духов-покровителей. 17 — ..богатые... (...пӯӈыц...) — букв.: «многооленный» — так говорят о боль шом количестве оленей в стаде. 15. Туӈкысьма (Тункысь земля). Зап. П.Е. Ш ешкиным от матери Марии Ивановны в 1950 г. в д. Ломбовож [Лōпм-ӯс]. — Пер. И.Д. Шабалиной и Е.И. Ром- бандеевой. — Березовский краеведческий музей, архив П.Е. Шешкина, ед. хр. 117. — Публ. впервые. — Туӈкысьма (Тункысь земля ) — вероятно, это слово образовано сложением двух корневых морфем туцкысь ‘тунгус’ (?) и мā ‘земля, место’. 2 — Вāйим, ханьсим... (Ясно, понятно...) — словосочетание редко употребля ется в речи. 4 — Кāсыӈ ӯе-хӯлэ та сунсыглэгыт... (Среди всех зверей смотрят...) — ӯе- хӯлэ — букв.: «зверь-рыба». 5 — Хайта хумияныл магсыл тāн хāпаныл хурил вāрсāныл (На лодке для свата небольшое укрытие сделали) — в прошлом манси, отправляясь в дальнюю дорогу, на больших лодках делали укрытия от дождя, где отдыхали дети, хранились вещи и запасы еды. 10 — ...коссум... (...берестяной кузов...) — предназначается для сушеных про дуктов из рыбы (юколы). — ...вой вота... (...берестяной кузов с жиром...) — сосуд для жидкого рыбьего жира. 13 — ...товрам... (...неладное...) — слово-табу со знач. «беда, несчастье». 15 — Пумасипа... (Спасибо...) — вероятно, от рус. «спасибо». 16 — ...муртым... (...с... бранью...) — слово употребляется в речи пожилых людей. 17 — ...сисгёгыт (...визжат...) — т.е. сильно возмущаются. 7 — ...хорошего проводника... (...ёмас лёх хōтпа...) — букв.: «дорогу знающий». 8 — Он так обрадовался, себя [от радости ] не помнит (Татем тав сЯгтыс, ōлнэт ат вāгтэ) — ōлнэт ат вāгтэ, букв, «не знает, что живет» — идиоматичес кое выражение, распространенное в речи манси. 13 — А х ты, железная маска! (Наӈ ты тёр вйльт!) — распространенное выражение со знач. «бессовестный, жестокий». 16. Охсар-Ōйка ровиц нёлум (Кривой язык Лиса-Ойки). Зап. Е.И. Ромбан- деевой от У-И. Овесовой в 1959 г. в д. Хошлог [Хōслōх]. — Пер. Е.И. Ромбандее- вой. — Личн. архив составителя. — Публ. впервые. 2 — ...кон нарыглас (...из укрытия вылез) — употребляется в знач. «высунуть ся, вылезти». Словосочетание привносит оттенок пренебрежения к действиям пер сонажа. — Вой вота суп тохратас... (Наверное, сожрал половину сосуда с жиром...) — здесь глагол тохратас употреблен в знач.: «проглотить», «сожрать»; несет оттенок пренебрежения.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2