Мифы, сказки, предания манси (вогулов). - 2005. (Т. 26.)
11. Зква-Пыгрись мōйт (Сказка об Эква-Пыгрисе). Зап. Е.И. Ромбандее- вой от Е.П. Хозумова в д. Хурумпауль [Хōрӈпāвл] в 1962 г. — Пер. Е.И. Ромбан- деевой. — Личн. архив составителя. — Публ. впервые. 1 — Āквā, мāхум лāвёгт, тот ӯс ōлы ( Бабушка, люди говорят, там город есть ) — исполнитель употребил архаичное слою махум, имеющее два знач.- ^ л ю ди; 2) глагол в форме неочевидного дейст вия в смысле «оказывается, сунул». В нашем переводе мы выбрали первое значение. 1 — ...туда схожу(...тувялэгум) — от ялуӈкве ‘сходить и вернуться назад’. 4 — ..за печку... (...кӯрсыс...) — букв; «спина печки». 12. Палтарись (Палтарись). Зап. Е.И. Ромбандеевой на магнитофонную ленту в 1959 г. от матери Марии Дмит риевны в д. Хошлог [Хōслōх]. — Расшифр. Е.И. Ромбандеева. — Пер. Е.И. Ромбанде евой. — Личн. архив составителя. — Публ. впервые. 1 — ...пӯпōйка... (...попа...) — букв.: Мансийская женщина «поп-господин, поп-мужчина» - заимств. в меховой зимней °Аежде («*«> из рус. яз. «поп». 5 — Пōльнэ алпи — титьи, этгалан сым — аква (Мерзнем по-разному, есть же хотим все одинаково) — букв.: «мерзнущее тело — два, сердце, желающее есть, — одно» — выражение употребляется в смысле: люди холод переносят по- разному, так как одеты неодинаково, а вот чувство голода у всех одинаковое. 10 — ...Вāнъка-Турак... (...Ванька-Аурак...) — от рус «Ванька-дурак». 26 — Пури... (...пир) — возможно, от рус «пир». Другое знач.: «свадьба»; «бес кровное жертвоприношение, угощение духов». 28 — ...румка (...рюмок) — заимств. из рус яз. «рюмка». 33 — тōрмыгмāг(ыг)ханаль котьльтемн та ёхтум (...прошел половинурас стояния от неба доземли) — место слияния неба и земли. Вероятно, подразумева ется горизонт. 1 — Палтарись... (Палтарись...) — пренебрежительное имя от Палта рус. «Балда»; в манс яз. нет звонких согласных звуков, поэтому согласные «б», «д» здесь заменены глухими «п», «т». Палта — это одно из семи имен Мир-Суснэ-Хума. — ..живя, поживая... (Ōлыматэ, хӯлыматэ...) — букв.: «живя, ночуя» — рас пространенное в фольклорных произведениях устойчивое поэтическое выражение.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2