Мифы, сказки, предания манси (вогулов). - 2005. (Т. 26.)

венчатый дом’, тāлкол ‘дом из лап хвойных деревьев’, палмкол ‘пчелиный дом, улей’. В этих словах кол выступает в функции словообразовательного суффикса. 10 — ...сāттальхуп нāӈк (...лиственницы с семью вершинами...) — числа 3, 7 у манси, как и у других народов, — сакральные. Поскольку это лиственница с семью разветвлениями на вершине, она необычна и ей приписывается магическая сила. 12 — ..лЯги... (..тихо говорит...) — слово свойственно торжественной речи, в отличие от обычного лāви ‘говорит’, оно употребляется в речи духов-покровителей, в обращениях к ним. В данном тексте этот глагол используется сказителем для передачи реплик коня. 13 — ...лапка (..лавка...) — заимств. из рус. яз. «лавка». 14 — В оригинале (бл. 14, стк. 12) ошибочно дано пай %и1, поэтому нами исправлено на нōӈхаул. — В оригинале ошибочно: зшзеп (бл. 14, стк. 13). Нами исправлено на сунсэн. — ...илттьи... (...вдруг...) — в оригинале (бл. 14, стк. 17) зафиксировано гоШ’; вероятно, это оговорка сказителя, так как роттьи означает «спокойно», что не со­ ответствует ситуации. — В оригинале ошибочно написано āһяа-ēһ»а тā( (бл. 14, стк. 20), поэтому нами исправлено на Акве-Зкван ват. 16 — ...кāпак... — заимств. из рус. «кабак». — ...сЯрка... — из рус. «чарка». — ...тулянэ... (...пальцыобеихрук...) — в оригинале (бл. 16, стк. 21) дано й й’апа ‘кольца’. 18 — ..хасырлэгт (...играют в карты) — образовано от слова касыр — рус. «козырь». В современном мансийском языке игральные карты, продаваемые в мага­ зине, называют словом «карты»; — ...сāкматлацкве... (играть... в шахматы) — образовано от заимств. слова «сāкмат» ‘шахматы’. 19 — В оригинале (бл. 19, стк. 6) ошибочно: тāп, нами исправленона мат. 21 — В оригинале (бл. 21, стк.6, 7, 9) дано ги$, нами исправленона рис. 22 — ...сāт сāцки сагпанэ, сāт овлах сагпанэ... (...с семью [ вплетенными] в косы чернядями, с семью [ вплетенными ] в косы гагарами..) — вероятно, птицы символизируют собой защитников от злых сил. 23 — ..хāр... (...самца...) — животное, зверь, птица мужского пола, иначе са­ мец-производитель. — Ёлы Тōрумт... (...на земле...) — букв.: «в Нижнем мире». — Нуми Тōрумна... (...на небо) — букв.: «в Верхний мир». — ...Калтасиг... (...Калтась) — от манс. «помогающая, опору делающая». В манс. яз. калтуцкве ‘помочь кому-л.’, ‘дать опору’; отсюда калт ‘1) подпорка, опор­ ный предмет; 2) жердь на молебном месте, где размещаются изображения духов- покровителей’. 1 — ...Жена-И-Муж-Торфяного-Клочка (Тунра-Сяхыл-Зкваг-Ойкаг...) — здесь персонажи Ж ена и Муж — небожители, которым предназначено дать начало жиз­ ни на Земле. — ...повсюду вода... (...акв-мӯс вит...) — все вокруг покрыто водой Мирового океана, суши нет, кроме торфяного клочка, на котором размещается домик небо­ жителей.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2