Мифы, сказки, предания манси (вогулов). - 2005. (Т. 26.)

Ее собаки тут же прибежали, дверь им быстро раскрыла, впусти­ ла в дом. Ее собаки как увидели человека — вот загрызут, вот загры­ зут. Он на том месте, где стоял, в камень успел превратиться. Собаки же сколько ни грызли камень, хвосты опустив, на улицу и пошли. 9 Оставшийся дома их младший брат видит, что среднего брата лук и стрела тоже упали. Испугался, думает: «Я совсем один остался, с моими двумя братьями что-то случилось. Кто-то их обоих убил». Вот один живет. Долго или коротко жил, однажды думает: «Пойду братьев поищу. Куда мои братья пошли, туда и я пойду. Поищу того, кто их убил, найду — убью». 10 Много луков, много стрел изготовил. Оружие приготовив, по до­ роге братьев искать их и пошел. Долго или коротко их путем шел, к небольшой речке вышел. Смотрит, на том берегу реки стоит дом- развалюха. У дома на причале лодка стоит. Стал он кричать: — Если кто-нибудь есть живой, пусть мне лодку пригонит! 11 Из дома-развалюхи Тирп-Нёлп-Эква на улицу вышла. Открыла дверь, говорит: — Сир хум, вор хум\ Идет к берегу, приговаривает: — Лывсь, лывсь, лывсь\ Подошла к лодке, от берега ее оттолкнула, вот села. Гребет, при­ говаривает: — Щампылум, щампылум, щампылум\ Он на ту женщину смотрит, думает: «Братьев моих вот такое существо, видать, и съело-выпило. Погоди же, на этот берег прибу­ дешь, я тебе дам “Щампылыл”». Приплыла к этому мужчине Тирп-Нёлп-Эква, говорит: — Только ты на место пупыга внизу не садись. — Я тебе покажу сидящего внизу пупыга, — сказал мужчина. Лодку схватил, быстро на берег вытащил. Весло вырвал, веслом ее по голове ударил, спрашивает: — Видишь, какой он настоящий, этот «сир хум, вор хум»? Потом лодку от берега оттолкнул, сам вместе с ее пупыгами на место внизу сел. На тот берег сам стал грести. 12 На тот берег прибыли, лодку вытащили. Тирп-Нёлп-Эква к дому- развалюхе впереди него направилась, шагает, говорит — Лывсь, лывсь, лывсь\ Тут же эту женщину сзади и пнул с криком: — Вот тебе лывсь !

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2