Фольклор удэгейцев: Ниманку, тэлунгу, ехэ. - 1998. (Т. 18.)
Бэбэзэми, I нэлэңгу, Бэбэзэми , I нэлэңгу! Догболица, I инэңини Бэбэзэми, I нэлэңгу! , 1 Балтика бйвэ, II ' ' II зэуңку бйвэ Бэбэзэми, 1 нэлэңгу, Бэбэзэми, 1 нэлэңгу! Сына старика Хуту Буду качать, нэлэнгу, Буду качать, нэлэнгу\ Семь ночей (и) семь дней Буду качать, нэлэнгу, Буду качать, нэлэнгу ! Ночь (и) день Буду качать, нэлэнгу ! Того, кто хороший охотник, того, кто кормилец, Буду качать, нэлэнгу, Буду качать, нэлэнгуӀ Из этого фрагмента видно, что каждая строфа “песни1 состоит из двух частей: переменной (первая строка) и постоянной (припев: вторая и, как пра вило, третья строка). Основной ритм переменной части, заданный в первой строфе Хутÿ jиафа ситэвэни, на протяжении “песни" чередуете^ с другими сводными ритмами: Нада догбони, нада нщини; Вһлацка бивэ, зэуңку бйвэ, что позволяет, сохраняя общую ритмику “песни", сделать ее музыкаль но более богатой. Разумеется, в других удэгейских песнях может использо ваться иная ритмика. На этом мы заканчиваем весьма беглое фольклористическое описание материалов. За пределами статьи осталось множество важных и интересных проблем (в частности, появление и развитие многих общетунгусоманьчжур ских сюжетов и образов, отражение межэтнических связей в устном творче стве удэ и др.). К сожалению, сравнительно небольшое количество записей тунгусо-маньчжурского фольклора, неразработанность теоретических вопро сов не позволяют нам расширить круг рассматриваемых здесь тем. Это — дело будущего. Композиция фольклорного тома. Настоящий том является первым ака демическим изданием удэгейского фольклора. Составители стремились пред
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2