Фольклор удэгейцев: Ниманку, тэлунгу, ехэ. - 1998. (Т. 18.)

4Чумиза — однолетнее растение семейства злаковых, одна из древнейших культур Востока. По содержанию питательных веществ превосходит пшено. К удэгейцам чумиза попадала через китайских купцов. 5А6ду — медные или латунные подвески, нашиваемые обычно на подол традиционного ха­ лата. См. также СЭТ: “Подвески". 6Моутула-Куюхи — хор. куэхи “сойка"; моут улу “летняя накидка на голову" [163, с. 51]. Вероятно, вид сойки. 104 (30). Два мира — небесный и подземный. Арсеньев ПД — 1917—1925, № 1, с. 782— 790. В тексте два рисунка. Сказание героического характера, во многом сходное с предыдущим (103 (29)). Удивитель­ но быстро выросший Егда отправляется на небо искать жену. По пути помогает птицам, рыбам, кабану и медведю, по рогам изюбра забирается на небо, где получает задания от будущего тестя. Подсказчиками Егды в трудных ситуациях выступают лиса и старуха Биата. В тексте сделана попытка (возможно, самим В.К. Арсеньевым) связать второй сюжет о походе героя к “краю зем­ ли" с первым причинными отношениями. Егда, несомненно, обладает шаманским даром: он перед выстрелом заговаривает стрелу, щепки преобразует в лыжи и летит на них быстрее птиц. По- видимому, сюжет о посещении человеком подземного мира Докеня в прошлом был шаманским мифом. Текст содержит три этиологические вставки: почему у изюбра сзади рыжая шерсть (ср. текст 24), как образовались на деревьях наросты и откуда взялись на земле ягоды. Несколько иное объяснение появлению плодов на земле дается в сказке 105 (31). Мотив же о перевопло­ щении первопредков старика Канда и его жены находим и в удэгейских мифах. Так, в тексте 94 (20) “Пантера-яга“ старик тоже превращается в кап, а старуха — в птицу (но не в дятла, а в сороку или скворца). Можно думать, что мотив превращения старика в кап навеян омофонией его имени и названия капа (канда), в результате чего появилась народная этимология антропо­ нима. В тексте 94 (20) В.К. Арсеньевым зафиксирован интересный фразеологизм: мо кандани, что толкуется и как “наплыв на дереве", и как “древесный (старик) Канда". ПРИМЕЧАНИЯ 1На небе — у тунгусо-маньчжурских народностей считалось, что в Верхнем мире (эвенк. угу бугаду, “на небе" — по Арсеньеву) тоже живут люди. Герои сказаний часто женились на девушках из Верхнего мира. О семье буа (жителей Верхнего мира) см.: [3, с. 34]. 2Отец Канда — см. примеч. 3 к тексту 83 (9). 3Мать Болиһе — здесь: имя старухи-прародительницы, жены Канда, матери героя или героини. См. примеч. 1 к тексту 79 (5). АЦ закта — чумиза или просо. См. примеч. 4 к тексту 103 (29). 5Сун сясигани — в данном случае В.К. Арсеньев неверно переводит это словосочетание как месяц. См. примеч. 1 к тексту 103 (29). 6Тада! Тада! Одзахи бисей! — верное уд. Тада' Тада' Э jэхи бисэи! — Стрела! Стрела! (Ты ведь) была волшебная (букв, “была с духом-хозяином“)! 1Один хвост у лисы остался — Арсеньев ошибся: у лисы было 11 хвостов, а не десять. См. аналогичный сюжет текст 103 (29). 8 Ой, Мама! Биата Мама! — “Ой, матушка (мама — уважительное обращение к пожилой женщине)!" Биата — видимо, имя старухи, возможно < бил “месяц" (ср. имя девушки Биала в тексте 33). дБо А ндуляни — верное уд. Буа Эндулэни — высшее божество, хозяин Вселенной (букв, “божество Вселенной"). Здесь произошло наслоение двух культов: Буа и Эндули—Эндулэ (< маньчж. Эндури). Об этих культах у орочей см.: [3, с. 33]. 10 Тагу М ама — см. статью “О фольклорных материалах В.К. Арсеньева". п Чиниһе — см. статью “О фольклорных материалах В.К. Арсеньева". 12Буинь синкани — верное уд. буи сиңкэни “дух-хозяин зверей". Тунгусо-маньчжурские народности верили, что душами промысловых животных и вообще всех зверей распоряжается

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2