Фольклор удэгейцев: Ниманку, тэлунгу, ехэ. - 1998. (Т. 18.)
подарил музею гробницу Ингину целиком. Эта коллекция состоит из 56 единиц: ритуального дерева, гробницы и значительного количества одежды, тканей, утвари. В экспозиции находится только т 'у (кол. МАЭ, № 1917-56). Он сделан из раздвоенного дерева, стволы которого слегка огранены (восемь граней) и имеют по четыре “пояса“ (но без орнамента); оба оканчиваются ан тропоморфными изображениями. Внизу как бы в медальоне, образованном фигурками двух змей, вырезано нечто, напоминающее птицу. Антропоморфные лики на вершинах и нижний “медаль он" ориентированы в противоположные стороны: вероятно, “медальон 1 был обращен на восток, к миру живых, а верхние лики — на запад, к бунигэ. Легко заметить, что у надмогильного т 'у во всем прослеживается четность: два ствола, четыре “пояса", восемь граней. Это не случайно. Приносящими удачу считались нечетные числа: три, пять, семь, девять. Четное число влекло за собой несчастье, было связано с загробным миром бунигэ. О т 'у см. также СЭТ: “Шаманские столбы". 1Гая — по Шнейдеру, г'аи — ворона [163, с. 35]. По сведениям М.Д. Симонова, гайа — крупная птица. В нег. га jа “большая сова, филин". &Сагди Гула — букв, “большая скала". 96 (22). Ш аман Цай-Ф ури. Арсеньев ПД - 1917—1925, № 1, с. 739—740. Представляет собой рассказ, близкий к шаманским мифам. Сюжет распадается на три ча сти: несчастный случай в результате пренебрежения к прорицанию шамана; проводы душ умер ших в загробный мир и соперничество между гольдским и удэгейским шаманами и, наконец, волшебная мумификация Пай Фури после смерти. В этом тэлунгу применяются почти все ха рактерные для этого жанра приемы “укрепления достоверности": названы дата, имена, дается топонимика. У слушателей, естественно, создается иллюзия подлинности-событий, о которых го ворится в шаманском повествовании. ПРИМЕЧАНИЯ 1 Цай-Ф ури — имя шамана китайское; возможно, в тексте использовано имя одного из по томков от брака китайских отходников с удэгейками. 2Река Такема — уд. Сагды Кяма (букв, “большая сопка", ныне р. Великая Кема) — река, впадающая в Японское море севернее залива Пластун. Структура гидронима необычна: Таке ма < кит. да “большой" + уд. кяма “сопка". На восточных склонах Сихотэ-Алиня берет начало река, носившая раньше название Сяокема (кит. сяо “маленький", ныне — р. Малая Кема); впа дает в Японское море в 30—40 верстах южнее р. Такемы. 3...Убили удэхейцы много пантов — имеются в виду изюбры-пантачи. Панты — молодые, еще мягкие рога оленей (благородного и пятнистого), использовались в лечебных целях. “Охота на изюбра тесно связана с пантовым промыслом. Если раньше зверя добывали только ради мяса, шкуры и сухожилий, то с середины XIX в. добыча изюбра велась главным образом ради дорогих пантов, которые оценивались от 80 до 175 и более рублей. Наиболее целебные панты добывали в конце мая и начале июня", — отмечает А.Ф. Старцев [44, с. 30]. Активная добыча и продажа пантов распространилась среди удэгейцев, по-видимому, благодаря китайским отходникам. *Цай Фури ночью видел во сне — снам, и особенно снам шамана, придается огромное зна чение. Сны как бы показывают людям их будущее. В данном случае сон шамана Пай Фури был символическим по форме и пророческим по содержанию: чайки это сородичи Цай Ф ури, а орел-кяаса — могущественный дух. 5Кяаса — верно уд. ки?аса — орлан-белохвост, птица, почитаемая многими народами тун гусо-маньчжурской группы. 6Севон — см. примеч. 8 к тексту 94 (20). 7Река Самарга — река, впадающая в Японское море несколько южнее мыса Золотого. В бассейне Самарги проживает так называемая приморская группа удэ. %Буниһа-баани — см. примеч. 2 к тексту 82 ( 8 ).
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2