Фольклор удэгейцев: Ниманку, тэлунгу, ехэ. - 1998. (Т. 18.)

п Ни-загуни — человек-волк (букв, “человечий волк"). Бикинские удэгейцы слово и?агу —дзагу переводят как “шакал". Арсеньев справедливо считает, что это красный волк. Ср. ороч, jа ггу, нан. j арго “красный волк“. 78 (4). Д о п о л н е н и е к о р о ч ск о й л е ге н д е о п р о и сх о ж д ен и и о т м едведя и ти гр а. Арсеньев ПД — 1908—1910, № 1, с. 180. Ср.: [169, с. 438—439]. Текст является схематичным изложением мифа о происхождении удэгейцев. ПРИМЕЧАНИЯ 1Самаргинские орочи — имеются в виду удэгейцы с р. Самарги. См. примеч. 5 к тексту 75 (1). 2Орочены (или орочи) — этноним, которым обозначали в XIX — начале XX в. орочей и удэ. 3 Заказал — описка Арсеньева; следовало написать “наказал". АЯ нгза — в тексте Арсеньев переводит это слово как медвежий penis. Скорее всего это эв­ фемизм; J(щ^а~j<щза (хор., бик.) означает "украшение" и употреблено в данном случае ино­ сказательно. В "Словаре комплексном и техническом" нам встретилось словосочетание абду ангзани, переведенное Арсеньевым совершенно правильно: спиральные украшения в середине медных подвесок [СКТ, с. 12]. 79 (5). Арсеньев ПД — 1907, № 2, с. 302—303. Опубликована как “орочская легенда" И.А. Лопатиным со ссылкой на дневник В.К. Арсеньева [66, с. 206]. Вариант: [70, с. 35—36] (сюжет не закончен). Тотемический миф, чрезвычайно похожий на орочский. Важно замечание Владимира Клавдиевича о том, что этот миф “очень тщательно скрывают". Это и понятно: тотемические мифы (и в особенности касающиеся брачного сожительства женщины и зверя) уходят своими корнями в глубокую древность и составляют один из сокровеннейших пластов тунгусо-маньч­ журского фольклора. ПРИМЕЧАНИЕ *Болигэ — героиня в удэгейском фольклоре, красавица, суженая Егды. См.: [122, т. 1, с. 124], а также СЭТ: “Бэле". 80 (6). П р е д а н и е р о д а К ам ен д и га. Арсеньев ПД — 1908—1910, № 1, с. 67. Миф о помощи зверя человеку. Очевидно, сюжет изложен не полностью, ибо отсутствует мотивация подкидывания ребенка на звериную тропу. Ср.: в текстах 75 (1) — 77 (3) мужчина убивает свою сестру-жену и бросает детей наме­ ренно как оскверняющих его бытие. В тексте 77 (3) оставленного отцом мальчика тоже подбирает и выкармливает тигрица, в тексте же N9 76 (2) тигрица забирает его и делает своим мужем. Мифические мотивы помощи тигра людям встречаются и в других удэгейских повествованиях. Так, в тексте 101 (27) рассказывается о том, как тиф снял двух людей со скалы. ПРИМЕЧАНИЯ 1Орочи с р. Самарги — см. примеч. 1 к тексту 78 (4). 2.. .0ст авит ь изюбру на следу — надо понимать, что отец хотел оставить ребенка на ка­ кой-то из троп, чтобы соответствующий зверь подобрал его. 3...Ст ал радоваться и смеяться — мотив, очень распространенный в тунгусо-маньчжур­ ском фольклоре. Человек чувствует, что духи определили ему именно эту судьбу, и радуется, а плачет — когда ему пытаются навязать “не его" судьбу. 4 Ороченский народ — см. примеч. 2 к тексту 78 (4).

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2