Фольклор удэгейцев: Ниманку, тэлунгу, ехэ. - 1998. (Т. 18.)
бушку, что родители впредь будут хорошо ухаживать за ним. Если Великая Бабушка им поверит и отдаст шаману душу ребенка, тот, прибыв в мир живых людей, выдувает ее в омиЗ (сшитое людьми и леж ащее на дереве xyurti временное вместилище). Через какое-то время это омиЗ при вязывают к люльке или пришивают (или привязывают тесемками за пуговицу рожками вниз) к одежде малыша. ОмиЗ находится здесь до выздоровления ребенка, пока к нему окончательно не вернется душа /К я В /. На знании мифа о Великой Бабушке как хранительнице детских душ основана игра в вос питание детей “дэхэнё", см. /4 7 .8 /. Первоначальное значение удэгейского слова омиЗ, вероятно, ‘ “детская душа“. Ср. объяс нение этого термина у В.Г. Ларькина: «Душа человека проходила три стадии развития. Вначале она имела вид птички и носила название “омия“ . В этом виде она вселялась в утробу матери и находилась в ребенке даже после его рождения. Потом она принимала вид бабочки и называлась “гободо“ * [52, с. 22]. В.К. Арсеньев переводит “омэ“ как “душа маленького ребенка" (см. при меч. 5 к тексту 85(11)). Однокоренные слова в других тунгусо-маньчжурских языках также озна чают душу, ср. ороч, омсе “душа человека или животного" [3, с. 215], эвенк, ом й, нег. оми “ду ша" [122, т. 2, с. 16]. Значение омиЗ “вместилище детской души", вероятно, возникло в хорском диалекте из первоначального ‘ “детская душа" по принципу метонимии. 3“Глаза из синих бусинок" — у удэгейцев, по наблюдениям В.К. Арсеньева, “любимый цвет бус — синий и голубой" [Арсеньев ПД — 1907, № 2, с. 62]. 4Ш аманский дух (уд. самаии) — то ж е, что сэвэ “дух-помощник“ (шамана) /К я В /, см. СЭТ. 5Дэхэнё (уд. дэхэниэ ) — припевка в песне, которую поет мать заболевшего ребенка, обра щаясь с просьбой к Великой Бабушке вернуть душу ее ребенка. Так же ( дэхэниэ ) называется игра в воспитание детей, основанная на мифе о Великой Бабушке как хранительнице детских душ (см. примеч. 2 ) 46. Сама нй будэни хагьавани бунитиги нэхуини (Шаман отвозит душу умершего в за гробный мир). Записан в 60—80-е гг. на территории Джонговского сельсовета (район им. Лазо Хабаровского края) хорской удэгейкой В.Т. Кялундзюгой. Сказительница Кялундзюга Евдокия Батовна. Подробнее о ней см. коммент. к тексту 45. Форма записи и подготовка текста к печати такие же, как и текста 1. ПРИМЕЧАНИЯ ^ ‘Загробный мир" (уд. буни /К я В /, бунигэ [122, т. 1, с. 99]) — подземный мир, где живут души умерших. Вход туда находится в пещере, высоко в горах в верховьях реки /К я В / (по В.К. Арсеньеву, далеко на западе, там, где солнце скрывается за горизонтом [17, с. 45]). Души живут там по своим законам /К я В /, так ж е, как на земле ловят рыбу, охотятся, женятся и вновь умирают [Там ж е ]. “Загробный мир — это подземное царство. Там тоже текут реки, есть море и лес" [49, с. 338]. Времена года там не совпадают с земными: когда у нас лето, там зима, и наоборот. У каждого рода в подземном мире своя страна /К я В /. После смерти душа покойного сама в загробный мир уйти не может, ее туда должен отвести шаман. Если этого не сделать, душа останется на земле, превратится в злого духа и будет вредить родственникам покойного /К я В / (подробнее см. примеч. 3). Души, прибывшие в загробный мир, встречает седой-преседой старик /К я В /. Что происходит с душой в дальнейшем, авторы изоб ражают по-разному. По В.К. Арсеньеву, “после второй смерти душа становится меньше и уно сится еще дальше на запад, где снова живет одно поколение, опять умирает и опять летит на запад, к заходящему солнцу, становится все меньше и меньше, пока совсем не исчезнет" [17, с. 45]. По С. Понятовскому, у гольцов и орочонов после смерти люди идут в “buni“, умирают опять, идут в “jetao“, снова умирают и идут на небо, там живут вместе с “Andiirii" (= Эндури, см. примеч. 8 к тексту 24), их кормит “Boa mamani" (= Буа М амани “Бабушка Б уа“, см. при меч. 5 к тексту 22 ), которая через какое-то время спускает их на землю, где они становятся людь ми, животными или растениями [174, с. 47]. По В.Г. Ларькину, душа после смерти человека
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2