Фольклор удэгейцев: Ниманку, тэлунгу, ехэ. - 1998. (Т. 18.)

6 Уплыли. Раз, вытащил оморочку и семисаженные волосы этой де­ вушки, которыми она была привязана, полностью развязал. Да-а, у этого Бохо жен целых три. Четвертую себе привез. 7 Пошла [эта девушка]. Ну, одна женщина 10 — уж пожилая! [к ней обратилась ]: — Подруга! — говорит [она]. — Поднимайся [к нам]! Подруга моя, подруга, папандя! Ты погибнешь от Бохо, папандя, Без весла, папандя, Без шеста, папандя! “На море подальше, папандя, Швырну ее!“ — говорит Бохо. — Пусть швыряет, что с того?! Не для того я жила, чтобы идти за Бохо. Брезгую, нет уж, подниматься не буду! 8 Эта женщина ушла домой. Она ушла, [еще ] одна женщина спусти­ лась на берег, спустилась женщина помоложе. Ну, и она: Подруга, подруга, папандя, И рыбу есть, папандя, И пищу кушать, папандя, Поднимайтесь, папандя! Погибнешь ты от Бохо! Ни шеста нет, папандя, Ни весла нет, папандя! “Швырну ее!“ — говорит он, папа[ндя]. — Пусть швыряет! Ну, и что?! Не буду подниматься! 9 Ушла эта девушка [от Бохо ]. Три женщины [у него ] было. А теперь четвертую себе привел. Ушла она. Прибежал, горбатый-прегорбатый! И эту девушку далеко в море швырнул. Долго она плакала. Куда оморочка поплывет, туда и она плывет, куда оморочку ветром понесет, туда и она плывет. ю Так она плавала, и вот кто-то, похожий на кита, стал издавать в воде громкие звуки: “Ту-ту-ту-ту-ту-ту!“ И начал всплывать на повер­ хность. Всплыл кит. — Э-э-э. Что это ты, девушка, плачешь?! — Как не заплачешь?! Я не согласилась [выйти ] замуж, так он че­ ловека швырнул в открытое море, чтобы меня убить11. — Ну, будет тебе! Залазь на дедушку! Я вон там, в низовьях живу. Один егдыга, он с устья реки, ух, и шаман, ух, и предсказывать умеет! Сейчас я тебя туда отвезу. Садись на меня! Села. п — Ты голодная? — Конечно же, голодная! И есть охота, и пить охота. Неделю 12 жи­ ву. Конечно, все съела! Дедушка, нет ли у тебя ножа? — Есть нож. Отрезай у дедушки сверху и ешь! ( . . . ) Отрезай мясо на спине и ешь!

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2