Фольклор удэгейцев: Ниманку, тэлунгу, ехэ. - 1998. (Т. 18.)
ю Удя сказал старшему брату: — Буа-то, — сказал он, — сказал [мне]: “Вырежи рыб!“. И он, вырезав их из бересты, опустил в воду, и они стали рыбами. Брат Удя сказал: — Ты больше теперь так не говори! Удя сказал: — Не буду так делать. Так все и жили. 40. [ГОРБУН]' 1 Жил, значит, Бохо2 в шалаше на берегу моря. 2 Шел Бохо, шел, сгорбившись, к девушке3. — Э-э-э. Голоден я! — говорит. — Свари мне поесть! Та сварила. — Прошу золотую чашку4 и золотую ложку! — Э-э-э. Сам-то грязнуля5, а просишь золотую чашку и золотую ложку! 3 Ну, и тогда Бохо рассердился. Полез на дерево — аж все зашур шало! Бохоленго, бохоленго, Меня, меня, Бэле, бэле Считает грязнулей! Бохо говорит, Бохо говорит! Меня, меня! Вокруг непогода, Ужасная непогода, Ужасный дождь Идет, идет! Унеси бэле6 по воде! 4 Да-а-а, ну, и сильный дождь пошел! ( ... ) Началось наводнение7. Она на своем, как его, на этом самом8, держаться стала. Вот уж сильное наводнение настало, очень сильное! — Бохо-о-о! Так и быть, дам тебе золотую ложку и чашку!9Не смы вай меня [в воду ]! 5 Ну, [вода ] моментально спала. А когда спала, тогда она, это самое, спустилась вниз. У этой девушки волосы были в семь саженей. Очень красивая девушка [она]. Ну, и тогда он ее за голову, за волосы, это са мое, и потащил. Шлеп! — бросил ее себе в оморочку, этот Бохо; везет ее себе в жены. — Не дергайся, в воде утонешь!
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2