Фольклор удэгейцев: Ниманку, тэлунгу, ехэ. - 1998. (Т. 18.)
Выстрелил — и мизинец его сына упал вместе, с этой самой, вместе с его стрелой. Он завязал и завернул мизинец своего сына4. И пошел домой. Ю Пришел, а Лэтигэ плачет. — Лэтигэ, что ты сказал? Твоя тетя ушла? Что ты [ей ] сказал? Она ушла? — Ничего я [такого ] не сказал. Вижу, что мальчик плачет, и в шут ку пою про эти самые, про материнские крылья. А она дала мне поще чину и ушла. 11 — Ну, не (.. .)5, я за нею пойду к бабушке6 на берег моря, — [сказал старший брат]. — Попрошу у нее ее ручную уточку7, чтобы привести твою тетю. Ну, и потом пошел. — Смотри, Лэтигэ, не прилипни к дверной покрышкеӀ Вот (.. .)8ку шай потом! Воды ему... [натаскал], дров очень много, наколов, заготовил. По шел егдыга. 12 Идет! — и пришел к бабушке. — Интересно, из-за каких трудностей ты пришел, егдыга ? — Ищу свою жену. Улетела и ребенка забрала, моего ребенка за брала. — Э-э-э, вон же посреди моря летает твоя жена. [Вчера ] вечером здесь ночевала. А у сына мизинчик весь опухший был, одного мизинца нет. “Отец стрельнул*1, — говорили. 13 — Эй, бабушка, дай мне твою домашнюю утку! Ну, дала ему эту домашнюю утку. — Ты прежде чем туда идти, сходи убей лося! А лосиной шкурой ты, это самое, сделаешь... Лосиная шкура же достанет. Он сходил, добыл лося. Содрал всю шкуру. Ну, а потом — раз — развел костер и, этой самой, утке говорит: — Ну, давай приведи мою жену! Это самое, утка, пожалуйста!9 14 Э-э-э. Видит: [жена егдыги] в открытом море летает. Ну, эта утка по волнам плывет — качается: туда-сюда, туда-сюда! Все плыла. (.. .)10 Ну, подплывает утка к бэле: Сестра, сестра, чунг-чунг, Сестра, сестра, чунг-чунг! Мальчик... они пришли, чунг-чунг, — Чтобы ему рану, чунг-чунг, Намазать жиром, чунг-чунг, — К берегу11, чунг-чунг. Бабушка, чунг-чунг, Тебе, чунг-чунг, Поесть, чунг-чунг, Принесла, чунг-чунг, Ведь, чунг!12
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2