Фольклор удэгейцев: Ниманку, тэлунгу, ехэ. - 1998. (Т. 18.)
и — Человек, человек, заходи в гости, заходи в гости! — В доме — дымок, как же я мимо пройду?! 12 Зашел в гости. В дом-то зашел, видит: на м а л у что-то заверну тое45. Старик Канда говорит: — Ты, быть может, шаман? Жгите там подальше багульник46! Жгли. [У егдыги ] из ноздрей, изо рта — дымина! Рот разевает до затылка — дым валит! — рот разевает47. Говорит старик Канда своей жене: — Мать48, это, наверно, сильный шаман! 13 Дали ему бубен. Бубен полетел49: чунг-чунг-чунг! — бубен полетел. — Дедушка, дедушка, чунг-чунг-чунг! [Твой сын] в свою сторону [шел] и, должно быть, встретил [врага]. [Егдыга] кончил [шаманить]. [Старик спросил, что теперь делать]. — Дедушка, здесь надо построить, другой дом надо построить, и двух девушек надо поставить. Одну девушку — костер разводить, а дру гую девушку — чтобы она своего брата не (.. .)50. 14 Начали строить дом. Сына понесли две девушки. — Дедушка, когда я буду вытаскивать то, чем он нечаянно пора нился51, он скажет “умираю!“ Вы не приходите — иначе убьете своего сына! Положили ему копье 52 и один котел. Котел с семью ножками. 15 Стали шаманить53: чунг-чунг! Нагрел он на костре копье, докрасна нагрел. Вытащил то, чем тот себя нечаянно ранил, и тут же копье прямо в рану ему сунул. — Эле! Отец, я умираю! Мать! Идите, убейте его! Умираю! — за кричал тот. Отец говорит: — Уже рассвело, пойдем убивать! Нашего сына, наверно, злой дух убил. Пойдем его убивать! — Отец, убьешь 54 своего сына! Разве [егдыга] не говорил ? !55 Не хо ди! 16 А егдыга разрезал [своего врага] на куски и старательно все семь [кусков ] завернул. Девушек с собой утащил. И всю ночь убегал с ними. 17 Наутро пошел старик Канда: никого нет, а на м а л у [лежит] что-то завернутое. — Мать, они (.. ,)56 должно быть! Видят: в 57 котел доверху крови напустили. — Наш сын, нечаянно ранивший себя, спит58, наверно. Стали раскрывать. Видят, его всего искрошили. — Я же говорил “пойдем убьем“. Это ты виновата! Это же был злой дух, убивший нашего сына! 18 Позвали этих людей, своих родственников 59 и пошли по следу Беу 60 — много людей. Идут, смотрят: он превратился в косулю. Идут, смотрят: он превратился в изюбря61. Идут, смотрят: он превратился в ло ся.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2