Фольклор удэгейцев: Ниманку, тэлунгу, ехэ. - 1998. (Т. 18.)
Услышал Кэку речи егдыги, рассердился и очень громко закуковал. 3 Егдыга закрыл уши руками: шум, неприятно. — Я не одна, у меня младший братец есть, Кэку, — сказала бэле. — Кэку, отдай мне свою сестру в жены. У меня ведь младшие сестры есть, втроем сумеют тебя вырастить, — стал просить егдыга Кэку. Кэку закуковал: — Ку-ку, ку-ку, ку-ку! — Бэле, что Кэку говорит? — спросил егдыга. — Он соглашается, — ответила бэле. 4 На другой день стала бэле собираться в дорогу. Закрыла все в ам баре: мясо, рыбу сушеную, туеса с топленым салом. Оставила только туес с салом да туес с сушеным мясом. Отправилась бэле с егдыгой, с собой взяла только швейную шкатулку. 5 К вечеру пришли туда, где живет егдыга. Кругом мусор, щепок по лно. Дома сидят три эмэндэ между [торчащими из очага ] обуглившимися головешками. Головы все лохматые, одежда кожаная, без застежек, обувь без завязок — ходят, ноги по земле волочат. Глаза от дыма крас ные-красные. 6 Егдыга сказал им: — Идите ухаживать за Кэку! — Купайте моего братца Кэку каждый день в деревянном корыте, плохо с ним не обращайтесь, я все узнаю, — сказала бэле трем девуш кам. 7 Эмэндэ, шаркая ногами, надели свои шлепанцы3и пошли, волоча их по земле. Пришли эмэндэ в дом Кэку. Продрогли до костей. Улы свои туда и сюда бросили. Одежда от грязи просто лоснится. Кэку смотрит, удивляется: что за люди пришли? Посмотрел и трижды прокуковал: “Ку ку, ку-ку, ку-ку!“ Одна эмэндэ схватила палку и швырнула в Кэку. Кэку отскочил и вылетел наружу. 8 Вернулся, смотрит: они опять спят. На другой день утром Кэку за куковал. Другая эмэндэ, не открывая глаз, нащупала рукой палку и швырнула. В полдень эмэндэ встали. Не умываясь, приготовили себе по есть и все, что было, сожрали. Кэку ничего не дали. Он все время голодал. И куковать перестал. Никто его не купал, перья у него все разлохмати лись. Голодный, полетел он прямо в дымоход, к своей сестре. 9 Сел на дерево возле балагана егдыги и громко закуковал. Сестра ус лышала и вышла наружу. Кэку сел сестре на плечо и все рассказал про то, как эмэндэ живут, как его голодом морят. Ю Бэле рассердилась, схватила свою швейную шкатулку и вместе с братом отправилась домой4. Пришла и прогнала всех эмэндэ. Искупала братца в речной воде и накормила. В доме все чисто-чисто прибрала. 11 Хорошо стали жить. Кэку по тайге радостно летает и громко кукует. И все, кто бродит по тайге, слушают кукованье Кэку.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2