Фольклор долган. - 2000. (Т. 19.)

Комментарий к переводу 16—17 — Допустить 4 0 медного... Допустить к золотому (Алтаннаагын аартас- тым... Квмустээгин кврдвстум) — у долганских женщин и девушек традиционные шта­ ны украшались металлическими бляшками с подвесками из меди, бронзы, серебра и золота. В песне говорится, что мужчина склоняет Ульяну к близким отношениям. У долган в добрачный период девушки пользовались относительной свободой: потеря не­ винности в принципе не осуждалась. Однако разрешение давалось избраннику, за которо­ го девушка собиралась выйти замуж. 44. [МУУЛДЬЭГЭЛИИР М 0Й Б 0Й 0 0Н Э ] [МЮЛЖЭ Г ЯНА-ТОЛСТУШКА] Записано A.A. Поповым от долганки, студентки Института народов Севера Агафьи Дураковой. Перевод П.Е. Ефремова и С.П . Рожновой. Опубликовано на русск. яз. [9, с. 1 0 9 ]. 45. [ТУУСТААК ТУМУС ТУРУЙААНА] [ЖУРАВУШКА ТУУСТААКА ТУМУСА] Записано A.A. Поповым от долганина, студента Института народов Севера Пимена Дуракова. Перевод П.Е. Ефремова и С . П. Рожновой. Опубликовано на русск. яз. [9, с. 1 09]. 46. [ДААДЫ Г ЫР ДААРЫЙА ЫРЫАТА] [ПЕСНЯ ДАРЬИ ПЫШНОЙ] Записано A.A. Поповым от долганина, студента института народов Севера Пимена Дуракова. Перевод П.Е. Ефремова и С.П. Рожновой. Опубликовано на русск. яз. [9, с. 110]. Примечание к долганскому тексту 2 — [Муолытин] дьактара — букв, "женщина Муолтина". Долганы большей час­ тью вместо "его жена" говорят "его женщина". 47. УОЛ ЫРЫАТА ПЕСНЯ ЮНОШИ Записано в 1987 г. Н.И. Максимовым на станке Сындааско Таймырского АО Крас­ ноярского края. Исполнительница Елена Алексеевна Жаркова. Личный архив Г. Г. Алексе­ евой. Перевод Г. Г. Алексеевой и H.A. Алексеева. Песня звучит на грампластинке, прило­ женной к данному тому. 48. [УОЛ ЫРЫАТА] [ПЕСНЯ ЮНОШИ] Записано в 1987 г. Н.И. Максимовым на станке Сындааско Таймырского АО Крас­ ноярского края. Исполнительница Елена Степановна Киргизова. Личный архив Г. Г. Алек­ сеевой. Перевод Г.Г. Алексеевой и H.A. Алексеева.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2