Фольклор долган. - 2000. (Т. 19.)

Комментари и к переводу 1 — ... в сторону восхода солнца на охоту ходи, в сторону смерти [в сторону захода солнца] не ходи (кун диэк агай бултанар буол, елуудиэк [кун туЬуутундиэк] Ьылдьыбат ьуол) — по представлениям дол г ан, восток связан с добрым началом айыы, запад — со злыми силами абаасы. 2 — Он железного быка запряг... (Биир тимир огуЬу келуйбут) — в олонгко богатырь-абаасй/ обы ч но ездит на железном быке и одевается в железо, в отличие от богатыря-ай л /*/, ездящего на коне. 3 — ...от отца с матерью в память оставшаяся ... с духом-хозяином (агабыттан- ийэбиттэн гэриэс каалбыт иччилээк) — эпическая формула-заклинание, обращение к оружию, обладающему чудесными свойствами. 7 — Трижды все свершается ( туок да ус тегуллээк) — поговорка, основанная на вере в магию чисел. 1 1 — Ни лоскута от кроенного ножницами не оставляй, ни обрезка от срезанною ножом не бросай (Кыптыыйынан да кырыммыт кыраЬыннын кээЬимэ, баЬагынан быс- пыт кыраЬыннын бырагыма) — устойчивая эпическая формула, употребляющаяся в смысле : ничего не оставлять. 16 — ...золотую траву сорви и съешь (Ьолотуой оту ылан Ьиэ) — в олонгко и в сказках о чудесном рождении героя часто встречается мотив рождения от матери, съев­ шей красивой золотой травки. 22 — ...на основании рогов медно-пестрого коня повисни (алтан эриэн ат ээлдэти- гэр иилиллэ туе) — слово ат — "лошадь, конь" со х ранилось только в олонгко. В хозяй­ стве долганы лошадей не разводят. В олонгко конь богатыря имеет рога, наподобие привычных долганам оленьих. 4 6 — вертящийся на петлях дом (иэрчэк дьиэ) — см. коммент. к блоку 13 олонгко "Сын лошади Аталамии-богатырь". 4 9 — ...сквозь дыру в небе... (каллаан кайагаЬынан) — из одного мира в другой герои попадают через проход-отверстие. 59 — Молодецкая кровь не дает усидеть... дерзкая мысль не дает покоя... (ого Ьанаам олорпото, тэбэнэ Ьанаам тэЬиппэтэ) — слова героя, жаждущего подвигов. 81 — Вот я тебя заглотну, в желудок опущу и помчусь (Дьэ мин эйигин баекыттан уобуом, куртакпар туЬэриэм онуга дьэ барыам) — в олонгко конь, чтоб герой выдер­ жал езду, на время пути проглатывает его. ЬАТЫЫ ОЛОНЖО СКАЗКИ 4. КУРПААСКЫ КУОКАА ЬЭРИИТЭ ВОЙНА к у р о п а т о к и щук Записано в 1964 г. в пос. Волочанка Таймырского АО Красноярского края П.Е. Еф­ ремовым. Исполнитель С.В. Ерёмин, 6 4 лет. АЯНЦ, ф. 5, оп. 10, д. 7 1 , 73. Перевод П.Е. Ефремова. Опубликовано [26, с. 14—1 5 ]. Вариант см. [9, с. 3 8 ]. Этиологическая сказка, распространенная среди народов Сибири и Севера. Вариант сказки был записан от С.В. Ерёмина в 1931 г. A.A. Поповым и опубликован в книге "Долганский фольклор". В новой записи от того же сказочника сказка более развернута, дополнена новыми мотивами : причина войны — голодный год, переговоры между куропатками и щуками, во главе стоят вожаки.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2