Фольклор долган. - 2000. (Т. 19.)

3 Когда проснулись, женщина вместе с тем зверем в ы шла [из берлоги]. Вот в ы шли, медведь, собирая съедобные корни, кормил женщину. Когда они так ходили, один человек из ее стойбища, будучи на охоте, увидел их. Присмотревшись, сразу узнал ту жен­ щину, рассказал ее родственникам, мужу ее. 4 Тут все ее родственники потихоньку подкрадываясь и пригова­ ривая: "За что нам тебя убивать?" — стали медведя просить, кланяясь: — Медведь, пришло время возвратить человека, спасибо, что кормил, возврати женщину, чтоб ы позже м ы и детям рассказывали, как ты ее приютил. 5 На это медведь взревел, страшно так закричал, а потом погля­ дел на женщину и махнул [лапой] в сторону людей. Женщина пошла к людям, а медведь убежал. 28. [ШАМАН Ы , ПРЕВРАТИВШИЕСЯ В ЛЕБЕДЕЙ] 1 В старину два шамана во время камлания сказали: — М ы , превратившись в лебедей, улетим в тот край, куда улетают [на зиму] птицы. Следующей весной в числе девяти лебе­ дей три раза облетим ваше стойбище*, в это время встречайте нас, забейте девять белых тугутов, их мясо положите в урасу с нов ы ми покрышками, поставленную поодаль от места, где стоят жилища людей. 2 Превратились в лебедей и улетели. Эти шаманы прилетели туда, где линяли гуси-лебеди. — Давай линять, — сказал один. — На реке будем линять, — сказал. — На озере люди убьют. Друг его не послушался, остался линять на озере. Как спастись оставшемуся? Однажды посл ы шался его предсмертный крик. Это усл ы шал друг. Два человека нашли оставшегося на озере. Один из них сказал: — Что за диво, друг, будто по-человечески кричит. На это другой: — Ну и что, птица ведь, — да того лебедя-шамана и застре­ лил. Застрелив, взяли и стали снимать шкуру, видят: человек в шаманской одежде и с поясом. Что делать, выбросили. 3 Друг его прилетает в назначенное время в ту урасу, где мясо белых тугутов было приготовлено. Вот лебяжий облик сменив, стал человеком, а друг его так и умер.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2