Фольклор долган. - 2000. (Т. 19.)
переняли у долган. Общим для эвенков, долган и нганасан был миф о волосатых людях [21, с. 150 — 153]. Таким образом, материалы по долганской мифологии свидетельству ют о том, что в формировании духовной культуры нового этноса исполь зовались как произведения, свойственные народам, из этнографических групп которых сложился новый этнос, так и духовное наследие соседних народов, с коими контакты в основном были культурными, а не этничес кими. Необходимо отметить, что мифы рассказывались живо, увлекательно. В них, как и в сказках о животных, много диалогов, рассказ, как правило, очень динамичен. Собственно предания долган трудно считать документально истори ческими, так как содержание их не привязано к определенным, имев шим место в жизн и событиям, точной местности, герои редко называ ются своими именами. Героями выступают обобщенн ы е представители племен типа "один долганин", "один эвенк", "один самоед". В основе преданий — древние межплеменн ы е отношения. Часть преданий сбли жается с североякутскими хосунными сказаниями. В них сохраняется сюжетная схема таких сказаний: нападение врасплох и убийство героя, месть сына убитого (об ы чай кровной мести). В преданиях изображается соц и альная дифференциация в родовом обществе, князцы сами вершат суд, притесняют бедняков и сирот, превращают их в даровых работников и пастухов. Симпатия рассказчи к ов на стороне бедных и обездоленных, из числа котор ы х в ы растают герои-богатыри, защитники своих сородичей. По художественной харак теристике эти герои близки к сказочному образу младшего брата. Песни долган как фольклорный жанр изучены еще меньше, чем эпос, сказки и несказочная проза. Имеющиеся материалы свидетельству ют, что у долган были колыбельные, дорожн ы е, любовные песни и частушки (о песнях подробнее см. музыковедческую статью Г.Г. Алексе евой в данном томе). * * * В настоящий том включены типичные образц ы эпоса, сказок, неска- зочной проз ы и песен долган. Основу тома составили полевые материалы АЛ. Попова и П.Е. Ефремова. Тексты АЛ. Попова на долганском языке публикуются впервые. Под готовка их к научному изданию проведена П.Е. Ефремов ы м. Им продела на значительная текстологическая работа. Сопоставление полев ы х записей A.A. Попова с их опубликованн ы м переводом на русский язык показало, что он во время экспедиционной работ ы часто допускал сокращение текстов, пропускал повторы, рассчит ы вая провести позднее камеральную обработку записей. Такая работа АЛ. Поповым, видимо, б ы ла осуществ лена в ходе подготовки сборника "Долганский фольклор". Об этом
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2