Фольклор долган. - 2000. (Т. 19.)

"Если и вправду тебя мать, В смертный час завещая, о ставила, И з конца в конец земли протянувшейся Каменною горою стань Г' — сказал. 24 Тут же этот кремень превратился в такой плотный, без щелей камень, что и мышь не могла бы, скребясь, его прогрызть. За него даже когти лшши-землеройки не могли бы зацепиться — таким цельным камнем стал. Тут огромный абаасы с ходу так врезался, что с первого удара каменную гору до середины пробил. Там на середине, истощив всю силу-мощь, превратившись в жидкое олово, стек в Нижний мир. 25 В это время человек на коне продолжал расти, как положено. Вот заночевали в одном месте. Тут лошадь говорит: — Если снова абаасы станет нас настигать, Отцовский топорик, Так затупившийся, что обуха от лезвия не отличить, Кинь со словами: " Восьмипроточным, Бушующим морем, Берег которого в песок не рассыплется, Даже если ступит туда Именитый волшебник, — стань!" Вот и все советы мои. 26 После этого снова в путь отправились. Когда они тронулись, абаасы опять стал настигать. Когда он совсем приблизился, этот человек запел: — Ну, главная вещь в наследстве моем, С тобой мое волшебство кончается. Если и вправду ты главная вещь моего отца, С которой он дожил до старости, Не пережив тебя, С этими словами моими Восьмипроточным Бушующим морем стань! Два твоих берега Каменными горами булатными скользкими-гладкими пусть станут! Каменной скользкой преградой стань С ветром на трижды по девять лет, Каждому ураангкаю, который на ее подножие ступит, К скале притягивающей [преградой стань] ! — это сказав, топор свой отбросил.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2