Русская эпическая поэзия Сибири и Дальнего Востока - 1991

Нотный пример VIII ^ - 8 8 Исполнительница приведенной записи (нотный пример VIII) сообщила, что песню обычно пели мать и бабушка на печи и назвала ее детской. Она пояснила, что слова песни могут много раз повторяться, пока ребенок не заснет. Этому способствует и повторение всей первой-'части песни в рассказе сестры. Запись включена в пластинку. 241. Добрыня и Алеша. Источник: ма г нитная лента, присланная Н. А. Новоселовой (Красноярск). Магнитофонная запись Н . Новоселовой, П . Калиниченко и А. Шпак в 1983 г. от Павла Кондратьевича Соседова, 69 лет, на нижней Ангаре, в д. Манзя Богучанского р-на Крас­ ноярского края. Расшифровано Ю. И. Смирновым. Певец очень уверенно, на одном дыхании пропел былину, что свидетельствует о твердом знании текста и нередкой практике исполнения. Однако вторую часть былины он немного забыл и отчасти перепутал: не жена Добрыне должна была подать чару с перстнем, а он ей. Текст — эволюционная производная версии, представленной выше (№ 123) более ранней богучанской же записью. Его фиксация очень важна, поскольку благодаря ей подтверждается традиционное быто­ вание версии, еще не осложненной вставками и дополнениями и, следовательно, более ранней в эволюционном плане, чем контаминированные тексты былины о Добрыне и Алеше. Пример сочетания былины с напевом плясовой песни (см. нотный пример III и примеч. к № 132, 179—180). Заметно интонационно-ладовое сходство при ином ритме с напевом былины казаков-некрасовцев «Выезд Дюка Степановича» (Сотников, с. 26). Запись включена в пластинку. 242. Муж жену губил. Источник: магнитная лента, предоставленная собирательницей. Магнитофонная запись С. Е. Никитиной (Москва) в августе 1982 г. от Анны Ивановны Гагариной, 79 лет, в пос. Тоора-Хем Тоджинского р-на ТувАССР. Расшифровано Т. С. Шенталинской и Ю. И. Смирновым. Многоточиями отмечены пропуски. Семья певицы в начале XX в. переселилась из Пензенской губ. в Хакасию, а затем в Туву. Текст относится к числу эволюционных производных одной из версий баллады, бытовавших на юге России и в Поволжье (ср. Кир., вып. 5, с. 121 —122; вып. 7, Прил., с. 30—31). Напев того же типа, что и № 240. Примечательно сходство с напевом баллады « Князь Роман жену терял» и песни «Гришка Расстрига» из сборника КД (№ 51, 12). Интонационное сходство сближает данный напев и с № 239 наст. изд. Мелодическое и ритмическое сходство обнаруживается и в записи той же баллады из Тувы (запись С. Е. Никитиной, 1982 г., в с. Сарыг-Сеп Каа-Хемского р-на, нотация Т. С. Шенталинской; архив собирательницы): Нотный пример IX

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2