Русская эпическая поэзия Сибири и Дальнего Востока - 1991
многие другие поздние исторические песни, возникшие в солдатской среде, она не имеет опреде ленного ареала бытования. В силу повторявшихся на протяжении XVIII в. сходных обстоятельств, при которых шведский король мог угрожать той или иной русской царице, песня постоянно обновлялась путем изменения деталей, названий и имен. В ней, в частности, помимо безымянных лиц, ободряющих царицу, упоминаются известные военачальники XVIII в. Версии с упоминанием Шереметева, по-видимому, следует считать более ранними, чем версии с упоминанием Чернышева, Потемкина, Румянцева, Суворова и др. Именно упоминание Шереметева позволяет предположить, что песня возникла еще в годы правления Екатерины I, после чего она непрерывно обновлялась на протяжении всего столетия (ср. еще форму « Прусский король угрожает захватить Русскую зел!лю», где царицу также утешает Шереметев, — ИП XVIII,№ 284 ) . Сибирские варианты знают только Шереметева, хотя версия, зафиксированная на Чуне, несколько отличается от индигирско- колымской. Следовательно, они были занесены в Сибирь раньше, чем в европейской части страны, оформились версии с упоминанием военачальников времен правления Екатерины II. 228. Шведский король требует возвращения городов. Источник и переиздание: Чеканин ский 1915, с. 105—106; ИП XVIII, № 417. Записал И. А. Чеканинский в 1913 г. от Н. М. Смолина в д. Выдрино на Чуне. 229. Шведский король требует возвращения городов. Печатается по беловой рукописи собирателя: АЯФ, ф. 5, оп. 3, ед. хр. 777, тетр. 1, л. 23—23об. Записал Н. А. Габышев 18. 04 1946 г. от С. П. Киселева на нижней Индигирке. Записанные на Индигирке (№ 229, 230) и Колыме (ИП XVIII, № 414; Перечень, № 255) варианты этой песни образуют единую версию, что свидетельствует об общем источнике их проис хождения. По первой части и упоминанию Шереметева они схожи с записями, сделанными в Казанской губ. и на Водлозере, в западной части Русского Севера (ИП XVIII, № 418, 423). 230. Шведский король требует возвращения городов. Печатается по беловой рукописи собирателя: АЯФ, ф. 5, оп. 3, ед. хр. 778, л. 18об —19. Записал Н. А. Габышев от П. Н. Черемкиной в м. Якутское Жило на Средней протоке нижней Индигирки. С небольшими отличиями текст печатался: РФ III, с. 363; ИП XVIII, № 419. 231. Смерть генерала. Печатается по беловой рукописи собирателя, присланной С. И. Гу ляеву с письмом от 26. 11 1870 г.: ГААК, ф. 163, оп. 1, св. 13, ед. хр. 214, л. 142об—143. Записал А. Лазебников в с. Ординском Барнаульского у. Прямые параллели к этой песне неизвестны. Сюжетной схемой текст напоминает редкую песню «Гибель Пожарского» по вариантам КД (№ 31) и из Симбирской губ. (ИП XVII, № 117) и, по-видимому, является их модификацией. Отсутствие точных исторических реалий не позволяет прикрепить песню к какому-либо историческому времени. Многочисленные русско-турецкие войны могли оживлять бытование песни на протяжении разных эпох. 232. Генерал хмелен от ран. Печатается по беловой рукописи собирателя, присланной С. И. Гуляеву с письмом от 26.11 1870 г.: ГААК, ф. 163, оп. 1, св. 13, ед. хр. 214, л. 144—145. Записал А. Лазебников в с. Ординском Барнаульского у. С некоторыми отличиями и с неверной паспор тизацией текст печатался: Гул. 1952, № 45; ИП XVIII, № 497. В европейской части страны находили только редкие параллельные формы: « Полковник хмелен от ран» (ИП XVIII, N9 492, Симбирская губ.), «Возвращение раненого Краснощекова» (Там же. № 403—405, записи среди терских и оренбургских казаков и в Симбирской губ.). По сравнению с ними барнаульский текст представляет собой более раннюю форму, сохранившую хорошо выраженн ы й эпический стиль и стар ы е реалии (шведское платье, немецкое стекло, калена я стрела). Суд я по зачину (ст. 1—7) и упоминанию Саратовской степи, он, наверное, попал на Алтай из Поволжья. Форма « Генерал хмелен от ран» стала исходной для песни о Суворове (№ 233). У Р 233. Сув о ров хмелен от ран (Смерть Сув о рова). Печатается по беловой рукописи соби рателя, присланной С. И. Гул я еву с Сузунского завода: ГААК, ф. 163, оп. 1, св. 13, ед. хр. 214а, л. 8об. Текст помещен в состав рукописи « Русские народные песни», написан не вполне грамотным человеком, без знаков препинания и без паспортных сведений. Текст довольно близок к записи Г. Н. Потанина, сделанной на верхнем Ирт ы ше (Перечень, № 256; ИП XVIII, № 498 ) , и потому можно полагать, что он перенесен на Алтай кем-то из казаков Сибирского войска. Песню «Суворов хмелен от ран» записывали только в Сибири, среди казаков Сибирского казачьего войска и на Алтае, в Барнауле и вблизи него (Перечень, № 256—259; ИП XVIII, № 496—499). Она — несолшенно эволюционная производная форм ы типа № 232. Имя Суворова было вставлено в нее под влиянием народной молвы о полководце, судя по записи Г. Н. Потанина, уже в первой половине XIX в. Лица, вставившие имя Суворова, разумеется, не знали ничего реального о ранениях и смерти полководца, иначе они не стали бы использовать традиционн ы й
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2