Русская эпическая поэзия Сибири и Дальнего Востока - 1991
ИСТОРИЧЕСКИЕ ПЕСНИ, ОТНОСИМЫЕ К СОБЫТИЯМ XVII В. 191. Скопин просит помощи у шведского короля. Печатается по беловой рукописи соб»гоателя: АЯФ, ф. 5, оп. 3, ед. хр. 777, л. 58. С небольшими отличиями текст печатался: РФ III, с. 357—358; ИП XVII, № 33. Записал Н. А. Габышев 15. 04 1946 г. от С. П. Киселева на нижней Индигирке. Текст записан под диктовку. В нем отражена местная версия редкого сюжета, который, помимо Индигирки, в виде само стоятельного произведения фиксировался еще лишь в Пошехонье (ИП XVII, № 31). В других местах сюжет находили в контаминации с иными: в тексте КД (№ 29 = ИП XVII, № 32) он соединен с песней «Отравление Скогщна»; в тексте из Осташковского у. Тверской губ. ему предшествовал фрагмент из песни о Гришке Расстрижке (ИП XVII, № 60); сказители из Заонежья Т. Г. и И. Т. Рябинины подавали сюжет как начало былины « Наезд литовцев» (Там же, № 61—63). Хотя в каждом месте отмечено бытование собственной версии сюжета «Скопин просит помощи у шведского короля», все версии, кроме заонежской, близки между собой, что выражается в сов падении отдельных деталей и даже целых стихов, а это означает, что версии Пошехонья, Осташкова, Урала и Индигирки восходят к общей версии, вероятно сложившейся в Верхнем Поволжье, где и вел главным образом военные действия против интервентов реальный М. Скопин-Шуйский совместно с шведским корпусом Якова Делагарди. В сравнении с другими записями индигирские тексты представляют собой всего лишь фрагмент начала произведения, в котором описывалась предыстория и история похода Скопина от Новгорода через Верхнее Поволжье до Москвы. Забвение большей части песни о походе Скопина и привело к превращению ее начального фрагмента в песню об обращении Скопина за помощью к шведскому королю. Странное на первый взгляд словосочетание « немцы-каливерцы» (ст. 19 ) , по-видимому, восходит к старинному русскому названию г. Кариберь в Центральной Финляндии, русифициро ванной форме шведского названия Каянеборг (финск. Каяни). До начала XVIII в. через этот город проходил торговый путь с Карельского берега Белого моря к Ботническому заливу Балтийского моря91. Поскольку русские пользовались топонимом Кариберь в XVI—XVII вв., то его переина ченную форму в индигирском тексте можно принимать за один из ранних элементов песни. Не менее странное выражение «шерапея премудрая» (ст. 26) можно объяснить как подмену слов, если учесть, что в родственном пошехонском варианте Скопин молится в Новгороде в «храме Софии Премудрыя»: змеей-скоропеей, заимствованной из заговоров, на Индигирке заменили почему-то непонятную Софию. Выражение «юрта съезжая» заменило старинный, существовавший до последней четверти XVII в. термин «съезжая изба», который затем в официальном обиходе был заменен термином «приказная изба», еще позже — «воеводская канцелярия». Для индигирцев замена слова «изба» словом «юрта» вполне естественна, ибо вплоть до последних десятилетий их собственными жилищами и были юрты, небольшие пирамидальные строения из поставленных стоя плах, обмазан ных илом или глиной, и с плоской крышей. Наряду с ранними, не позднее XVII в., элементами в индигирских записях песни имеются и поздние. Гербовая бумага (ст. 9) была введена в начале XVIII в. Тогда же старинный этноним «свей» сменился на этноним «швед». Невозможно сказать, когда произошла «модернизация» песни путем включения в нее этих поздних деталей. Между тем от ответа на такой вопрос зависит и определение времени занесения песни на Индигирку: если эти детали были введены в текст уже на Индигирке, то, следовательно, песня пришла туда раньше, может быть с первыми поселенцами. В любом случае сложение индигирской версии относится по этим деталям ко времени не ранее начала XVIII в. В записанной от того же С. П. Киселева песне «Осада Смоленска» (см. № 197, ст. 14—16) упоминается воевода Яков Люнопостович. Эго несомненно Яков Пунтусов, как русские официально именовали Якова Делагарди, командовавшего шведским корпусом и, судя по известным документам, быстро нашедшего общий язык и состоявшего в дружеских отношениях с М. Скопиным-Шуйским. Стихи о нем в песне « Осада Смоленска» — цитата из песни « Скопин просит помощи у шведского короля», перенесенная сказителем, видимо, по той причине, что он одинаково неважно помнил обе песни и путал их. Цитата определенно свидетельствует о том, что песня о Скопине была недосказана С. П. Киселевым. Он, наверное, мог бы пересказать ее продолжение своими словами, чем не пре минул бы воспользоваться опытный собиратель. 1958 91 Т^а^1уЛЬС1ас 457 460*<^ПИСанИе трех пУтей:> Афанасия Холмогорского// ТОДРА.—
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2