Русская эпическая поэзия Сибири и Дальнего Востока - 1991

«Данила Игаатьевич и его сын», которую на Алтае и вообще в Сибири, кроме северо-востока Азии, не находили. Эпизод похищения Апраксин из зеленого сада (ст. 213—218, 235—241) почти дословно совпадает с соответствующим фрагментом из былины «Рождение змеевича» (см. выше № 1). Поскольку ко времени встречи с А. Г. Тупицыным С. И. Гуляев уже располагал текстом «Рождение змеевича» и неоднократно его переделывал, то нельзя исключать, что эту вставку мог сделать при переписывании текста Л. Г. Тупицына и сам собиратель. Напомним, что северно-русские сказители такого эпизода похищения женщины змеем не знали. Упоминание бумажных крыльев как атрибута змея (ст. 253 и др.) и обращение героя к Богу с просьбой послать тучу (ст. 262—270, 305—313) заимствованы из былины «Алеша Попович и Тугарин Змеевич», причем обращение к Богу дано в той же форме, которая встречается в обеих версиях былины об Алеше, зафиксированных позже на Индигирке и на Печоре (ДН и АП, № 35, 36). 10. Добрыня и змей. Печатается по полевой записи собирателя: РO ИРЛИ, Р. V, кол. 119, п. 17, № 116. С небольшими отличиями текст печатался: Мак. ЖС 1907, вып. 2, с. 26—27; Сид., № 51. Записал А. А. Макаренко в 1904 г. от «пожилого крестьянина» на средней Ангаре, в д. Дворец Кежемской вол. Енисейского у. Енисейской губ. (ныне Кежемский р-н Красноярского края). Стихи текста сильно сбиты, а это значит, что запись велась под диктовку. На вопрос, где он перенял текст, исполнитель отвечал: « . . . малолетком перенял эту песню от поселенца. Везли его в лодке, отец в лямке шел, я кормой правил; поселенец поет — я слушаю; натолкнись же лодка на камень — поселенец остановился петь на этом месте. И я боле не знаю» (Мак. ЖС 1907, вып. 1, с. 8). Так исполнитель объяснил по ходу и вопрос, почему он не знает концовки. Его романтический рассказ представляется выдумкой , вызванной, видимо, тем, что испол­ нитель хотел таким образом отвести от сородичей и от родной деревни предполагаемую им беду со стороны собирателя, олицетворявшего собой представителя властей. Похожие на эту запись варианты, отражающие типичную версию былины из восточной части Русского Севера, неодно­ кратно записывались на Ангаре. 11. Добрыня Мики т ич и Змешце Тугаршце . Источник и переиздания: Копержинский, с. 242—243; Сид., 76; ДН и АП, № 11» Записал К. А. Копержинский 10.08 1943 г. от Акулины Ивановны Моисеевой, 68 лет, на нижнем Илиме, в д. Березник Игирминского сельсовета Нижне­ илимского р-на Иркутской обл. Первую запись от исполнительницы сделал в 1941 г. ученик 8-го гласса Иннокентий Прокопьев. И менно его четыре тетрадных листка с записью текста после некоторых мытарств попали в руки К. А. Копержинского и побудили последнего предпринять трудную в то время поездку на Илим. Несущественные отличия записи И. Прокопьева от своей К. А. Копержинский привел в подстрочных примечаниях к публикации. Судя по сбоям в стихах, текст, наверное, диктовался. Оригинальной деталью, не встречающейся в других вариантах былины, является упоминание о том, что змей несет на себе «загон земли» (ст. 32 ) , которой грозит задавить Добрыню. В целом же текст А. И. Моисеевой отражает переходную форму былины из восточной части Русского Севера. Заключительным эпизодом, где змей предлагает Добрыне цветное платье, текст прямо сопоставим с редкими пинежскими вариантами, где змея в обмен на свою жизнь дарит Добрыне цветное платье, доброго коня и красную девицу, сестру или племянницу князя Владимира, только что ею похищенную. Поэтому несомненно, что А. И . Моисеева не досказала текст до настоящего конца, а собиратель не помог ей в этом. Ясно также, что ее текст скорее всего принесен с Пинеги. 12. Добрыня Никитич. Источник и переиздание: Шишков, с. 74; Сид., № 69. Записал В. Я. Шишков в 1911 г. от крестьянина Прокопия Хохлушина, 55 лет, на верхней Лене, в с. Гребени Подкаменской вол. Киренского у. Иркутской губ. Собиратель отметил: «Дальнейшее изложение былины Хохлушин не помнит». Текст представляет собой начало былины. Обычно так или похоже начинаются варианты былины «Добрыня и змей» из восточной части Русского Севера. Запись сделана на Лене в том месте, куда выходит с Нижней Тунгуски известный Чечуйский волок. По этому пути шли в XVII в. русские, в основном проллышленники с Русского Севера 5. 13. Добрыня и змешце-лихорадшце. Печатается по беловой рукописи собирателя: ААН, ф. 47, оп. 2, ед. хр. 171, л. 61—63. Записал Д. Д. Травин 04.09 1928 г. от Николая Гавриловича Чихачева, около 57 лет, в пос. Русское Устье на нижней Индигирке. В заглавие собиратель вынес местное название эпической песни: «Старина». Это первая запись былины о Добрыне и змее, сделанная на Индигирке. 5 Бахрушин С В. Научные труды. — М ., 1955. — Т. III, ч. 1. — С. 125.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2