За Советскую правду_Бажов П. П. Сочинения Т. 3 - 1986_с. 199-239
Уже после того как Кирибаев с ямщиком поочередно поели похлебки из «мирской» чашки и напились сусла, старик еще долго жаловался на «проклятый вурман» и расписывал «новые места» где-то за Бией. Парень-возница давно всхрапывал, староста тоже казался спящим, но Кирибаев, измученный дорогой и поминутно кашлявший, все-таки поддерживал разговор. Занятной казалась самая форма речи старика. К основному русскому говору пристали мягкие окон чания южанина. Украинские слова: шо, мабуть, троху — переплетались с польскими: агрест (крыжовник), папе- ра (бумага). Тут же тяжело брякало сибирское: суту нок (отрезок тяжелого бревна), шабур (верхняя одеж да). Немало влипло и от церковной книги: молодейший, тонейший, беси, еретики. Забеспокоился в люльке ребенок. Мать укачивает, вполголоса приговаривая: Кую Н ОЖ КИ , Поеду у дорожку, Поеду до пана... Куплю барана. Панасейке — ножки, Панасейке — рожки И мяса трошки... — Листька, иди до мене!— кричит из-за двери старуха. «Нельзя, видно, ночью ребенку песню петь»,— дога дывается Кирибаев. — У, старая! Когда только такие переведутся! БЕЛОШТАНСКОЕ ЖИТЬЕ Рано утром Кирибаева будит староста: -— Пора на сходку. Постаралась старуха поскорей освободиться от не званых гостей. Чуть свет заставила сына собрать сходку. В просторной избе, которую снимают под сборню, уже начали собираться. Все больше средний возраст. Стариков не видно. Разговаривают, шутят. Исподтишка наблюдают за «вучителем», который примостился сбо ку стола и говорит с соседями о школе. «Вучителю» толпа тоже кажется непривычной. 225 8. П. П. Бажов, т. 3
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2