Сибирские огни, 2018, № 2
129 ВЛАДИМИР ЗАЗУБРИН ПОДКОП Ф е л ь д ш е р. Виноват, Михаил Михайлович, кажется, сделал вам больно? Е в л а д о в. Ничего, у меня швы зажили. З а р я н с к и й. Будем надеяться, Михаил Михайлович, что vis medicatrix naturae 30 одержит верх над вашей болезнью. Е в л а д о в. Латынь у врачей часто лишь для того, чтобы красивее солгать. Ф е л ь д ш е р. Латынь существует для того, чтобы отличить насто- ящего врача от выскочки. Dixi et anum levavi. Е в л а д о в. Не anum, а animam 31 . Ф е л ь д ш е р. Слова очень похожие. Е в л а д о в ( усмехаясь ). Пожалуй, вы и правы. П л и г и н. Михаил Михайлович, не кощунствуйте. Оставьте нам имя свое неопороченным. Мы понесем его как знамя. Мы скажем всем — вот был человек, который не примирился, не признал… Е в л а д о в. Надоели вы мне, чтец-декламатор. Замолчите. Право на эксперимент я признаю за каждым, признаю и за ними… Входит Е в л а д о в а, садится около мужа. Он берет ее за руку и молча держит. Зарянский и Плигин выходят в кабинет. З а р я н с к и й. Совсем старик из ума выжил. Впрочем, умрет — все в наших руках будет. П л и г и н. Место Евладова принадлежит мне по праву, как лучше- му его помощнику. З а р я н с к и й. Не будем спорить о деталях. У нас с вами есть дела покрупнее. Не так страшен черт, как его малютка. Малютка-то, нату- рально, будет претендовать теперь на первое место в науке. В кабинет входит Ж у р н а л и с т к а. Ж у р н а л и с т к а. Мне нужно знать правду о состоянии здоровья академика Евладова. Редакцией получено от вас сообщение, что наука не складывает оружия? З а р я н с к и й. Надо несколько… м-м-м… уточнить для печати сегодняшнее сообщение. Журналистка подает ему корректурный оттиск. ( Читает. ) …Академик Евладов… положение серьезное… наука не складывает… м-м-м… Науку вы оставьте, а дальше зачеркните… м-м-м… напишите — наука оказалась бессильной. Ж у р н а л и с т к а ( с тревогой ). Скоро, значит, конец? Зарянский кивает головой. 30 «Целебная сила природы» (лат.). 31 Dixi et animam levavi. — «Я сказал и облегчил свою душу (успокоил свою совесть)» (лат.).
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2