Сибирские огни, № 9, 2014

62 Кызыл-Эник КУДАЖЫ. УЛУГ-ХЕМ НЕУГОМОННЫЙ От стоянки Анай-Кары до Барыка совсем недалеко. Вскоре кара - ван подошел к местечку Кулузун. Домов здесь больше, чем в централь - ном сумоне. Скота видимо-невидимо. Свиньи хрюкают, куры кудахчут... Жизнь! Когда уехал за невесткой Соскар, Саванды, который лежал с сильным кашлем, натянул рваную шинель, старую буденовку, и засновал взад-вперед, будоража аал. При въезде в поселок на холмике развел костер, расставил еду, жег сало, совершал обряд окуривания: очищал вновь прибывших. Зажег и артыш. По разумению Саванды, изгонял злых духов, которые могли проник - нуть с новыми людьми. Едва волы с грузом и верблюд с телегой остановились, Саванды отдал честь и доложил Чолдак-Ою: — Патрон-сатрон есть, партизан Саванды есть. От всей души поздравляю с прибытием на новое место дислокации. Докладываю: место для юрты готово. Да здравствует новый аал, да здравствует партизан Саванды! Ура-а! Дети хохотали, Саванды ворчал под нос: — Я их поздравляю, а они смеются — и почему?.. Какие глупые эти люди без образования. Я и богат, и себе не рад... Все собрались: Соскар и Дарган-Хаа, Чымчаг-Сарыг, жена Чочай, невестка Лиза, Хойлар-оол, Саванды, все дети от мала до велика, взялись дружно — и вскоре маленькая юрта была готова. К вечеру народ, стар и млад, собрался в большом доме Соскара. Стол ломился от яств. Кроме мясных блюд, овощные диковинки — заслуга рус - ской невестки. Позже всех пришли старики Сульдем и Кежикмаа в сопрово - ждении Саванды. Кежикмаа еще в дверях заулыбалась: — Ну вот и Кара переехала. Когда-то жившие в утробе матери дети и позже могут поместиться под подолом ее, ребятишки мои! Стариков усадили на почетное место, но супруги сели на половой ков - рик, мол, не привыкли высоко сидеть, будто в седле лошади. Саванды обра - довался, словно ястреб, кинулся во главу стола. На шею повязал белое поло - тенце, сидит себе с вилкой в руке и поучает родственников: — За столом надо держать нож в правой руке, а в левой — только вилку. Такое правило. Надо хан есть не раздумывая, надо грудинку есть не медля. Ешьте, ешьте, дети мои. Кара, садись поближе. Чолдак-Ой, хватай курдюк. Берите овощи, про овощи не забывайте! Я приготовил, да! И Лиза помогала! Нечего усложнять, дети мои. Дождавшись, когда Саванды набьет рот, Анай-Кара тихо сказала: — Вот возилась с детьми в ложбине, родители, — и протянула стари - кам маленький желтый когээржик. — Холода наступили, пора перекочевки. Хойтпак заквасила. Все, что могла получить от одной козы. Увидев маленький сосуд, Саванды снова встрял: — Анай никогда пустая не приедет. Старик Сульдем принял двумя руками полный сосуд, бережно поста - вил перед собой. Сколько ни вертелся Саванды, старик не обращал на него внимания, ел. Наевшись, стал искать чашку. Ончатпаа вскочила, достала из шкафа серебряную пиалу работы Дарган-Хаа. Соскар помог отцу открыть когээржик, старик Сульдем налил немножко араки в серебряную пиалу, плеснул на огонь, остатком брызнул в воздух. Затем вновь налил в пиалу немного араки, протянул жене: — Это от Кары. Начнешь, жена? Кежикмаа прикоснулась губами к краям чашки и отдала обратно: — Сам, сам. С меня хватит.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2