Сибирские огни № 11 - 1983

Сергею Тепуляну У вашего огня Погреемся, Шашлыка поедим. Чайку попьем. У нашего огня Повеселимся. Друг друга посмешим. Песни попоем. Да будет высоким Ваш огонь! Да будет веселым Наш огонь! * * * — Что на свете легче всего! — Рука. Рука друга. — Что на свете светлее всего! — Сердце. Сердце друга. — Что на свете щедрее всего! — Солнце. Солнце друга! — Дай руку, друг! Перевел с манси автор. # * * Душа родная. Выходи Из этих городских камней — Так нестерпимо жжет в груди От вечной сутолоки дней! Здесь всё, душа, с тобой не в лад. Здесь черным сплетням нет конца. И голос надоел, И взгляд Завистника и подлеца! Иди, душа, к большой реке — К своей возвышенной судьбе, Туда, где гром. Где вдалеке Тайга, что бредит о тебе. Туда, где девственна трава. Где не кичатся и не лгут,— И ты услышишь те слова. Что словно с неба Снизойдут. И день взойдет, как детский взгляд, И солнце вдаль протянет нить, И сожаленья замолчат — Лишь совесть будет говорить. Промчатся лебеди, трубя, Пройдут рекою синей льды — И ты увидишь сам себя В звенящем зеркале воды. Перевел с манси А. АКВИЛЕВ.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2