Сибирские огни, № 12 - 1971

ками, покрытые алыми скатертями с при­ чудливо вышитым орнаментом. Скатерти чем-то напоминают пестрые цыганские шали «с каймою». Вдоль столов — скамьи, покры­ тые столь же узорчатыми покрывалами. С потолка свисают рыбацкие сети, на сте­ нах неярко светят старинные фонари. На эстраде — цыганский ансамбль скрипачей. Весь обслуживающий персонал одет в цы­ ганские костюмы. Нам к ужину подали что-то вроде ухи, наперченной так, что она не всем оказалась по плечу. Но главное — как подали: возле каждой персоны ставится небольшая метал­ лическая тренога, на крючке которой подве­ шен настоящий рыбацкий миниатюрный ко­ тел, подогреваемый спиртовкой. А впечатле­ ние такое, будто ты и впрямь сидишь у цы­ ганского костра. Скрипачи сыграли для нас нашу «Ка­ линку», а затем меж столов пошла певица- цыганочка в сопровождении скрипача. И тут Иван Фельдеак, наш переводчик, предупре­ дил нас: «Если вы будете неосторожны встре­ титься с ней взглядами, она подойдет и ся­ дет к вам на колени, обовьет рукой за шею. И это вам обойдется в энное количество фо- ринтор. Одним словом, дело ваше, а я обя­ зан предупредить...» Против нашего стола, в небольшой нише, за двухместным столиком сидят двое моло­ дых людей, видимо, из породы «хиппи»: лос­ нящиеся от грязи гривы свисают на спину и на плечи, одежда мятая и полугрязная, по­ хожа на женскую. Нет, они не пьяны. Они просто нахальны. С откровенной насмешкой смотрят на наш стол, бесцеремонно разгля­ дывают каждого в отдельности, ржут и да­ же тычут пальцами в нашу сторону. Мы не знаем, кто они — венгры или из какой другой страны. Они прекрасно знают, кто мы, хотя бы потому, что для нас играли «Калинку», а в какой стране не знают, чья эта песня. Знают они и то, что мы не смо­ жем ответить им такой дерзостью. За нашим столом вместе с другими вен­ герскими' друзьями сидит шофер закреплен­ ного за нами автобуса. Шофера звать Андраш. Невысокий ростом, но широкий в плечах, спокойный, с огромными рабочими ручищами, он вначале терпеливо погляды­ вает на двух наглецов. Но чем больше они наглеют, тем резче проступают на скулах Андраша желваки, суровеют глаза. Он не знает, кажется, ни одного русского сло­ ва. Андраш не берет в рот ни капли вина, он только ужинает: ему ведь нужно еще везти нас в отель. Наконец Андраш встает из-за стола, направляется к нахалам, крепко ухватывает их за воротники пестрых распа­ шонок и, не дав опомниться, вышвыривает на улицу. Возвращается назад, садится за стол, тяжело дыша от волнения. А затем, глубоко выдохнув остатки волнения, на чи­ стейшем «венгерском» языке произносит: «Курва!» Иван Фельдеак делает для нас перевод и выходит, что и на русском языке это слово обозначает то же, что и на вен­ герском... Однажды мы обедали в «Королевском ресторане». Он находится в самом нижнем помещении бывшего королевского дворца. Оказывается, здесь в королевские времена была... пыточная. Многое из того весьма не­ веселого заведения осталось на стенах: щипцы, секиры, детали дыб и костоломов, пожелтевшие указы и приговоры, жаровни для угольков. И даже древние настенные часы, отсчитывающие последние минуты ко­ ролевских узников. Однако все это нисколь­ ко не мешает сегодня посетителям быть в веселом настроении. Сегодня здесь слышен веселый разноязыкий говор и песни, сегодня сюда на смену жестокости пришли радушие и хлебосольство венгерского народа. Если вы окажетесь в ресторанах «Сви­ ные ножки» или «Белый баран», то вы не­ пременно отведаете именно свиных ножек и баранины. Венгерская кухня отличается двумя крайностями — обилием невыносимо острых блюд и обязательностью сладких. В Венгрии очень мало и редко пьют водку. Вина преимущественно сухие, высокого ка­ чества. Может быть, это и причина того, что на всю столицу имеется один медицинский вытрезвитель. Правда, говорят, он почти всегда пустует. Да и попробуй, найди же­ лающего попасть туда, если пребывание в нем обходится «клиенту» в половину месяч­ ного заработка. Хочется сказать, что и заведения рангом поменьше ресторанов столь же экзотичны, так же отличаются национальным колори­ том. Кафе, винные бары и погребки оформ­ ляются в стиле и с особенностями той мест­ ности, где они находятся. Так сказать, имеют свое лицо. Это мы видели в Эстерго- ме, Вышеграде, на озере Балатон... Странно: когда я вернулся из Венгрии, мне вначале казалось, что не смогу напи­ сать ничего более-менее полезного о на­ шей поездке: такими малоупорядоченными и порой слишком краткими казались записи в блокноте. Но вот листаю страницу за страницей, и в памяти с предельной яс­ ностью рождаются воспоминания о тех днях, что были проведены в Венгрии, Стал писать и столкнулся с другой крайностью — не могу остановиться. За каждой строчкой, написанной наспех, на ходу, в автобусе, встают картины встреч на венгерской земле, встают лица людей, ставших теперь моими друзьями. До свидания, дорогие друзья!

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2