Сибирские огни, 1963, № 10

Маляр Хенкель вы сунул ся из окна и смотрел в небо. Увидев Вилли, сидящ е­ го на подоконнике с б уты л ко й в руке, спросил: — Что случилось? Вилли не ответил. Размахивая бутылкой, он горланил баварский марш . Сна­ ряды ревели над крыш ам и и рвались в долине за холмами. Вилли ш вы р н ул бутыл­ к у на дорогу. — Эй, маляр! — к р и к н у л он вниз. Хенкель снова задрал голову. — Посмот- р и -ка туда! — Вилли показал на запад, на орудийны е вспышки. — Р усски е идут! — Что?! — маляр п ри лож и л ладонь к ух у. — Р-у-с-с-к-и-е и-д-у-т!!! — орал Вилли. Маляр махнул р уко й . — Здорово ты придум ал!.. — рассмеялся он. И з «Черного барана» на улиц у высыпали гости. Накрашенные девицы заты ­ кали уш и после каж д о го залпа и пронзительно взвизгивали. — Ничего страшного, мои рыбки! — успокаи вал их Клейншмидт. Л евая рука за бортом пиджака, правая — за спиной, ни дать, ни взять — Наполеон. Тифенбах в сл ух определял расстояние между местом выстрела и местом разрыва. Бургомистр Вебер тож е подошел к о к н у своей квартиры и в згл я н у л на вечер­ нюю площадь. Эльза принесла ему теплую домашнюю к у р т к у и набросила на пле­ чи, чтобы не простудился. — Броммель! — бургом истр подозвал вахмистра. — Слушаю, господин бургомистр! — В случае чрезвы чайны х происшествий немедленно докладывайте мне! - - молодцевато распорядился он. — У спокойте людей. С кажите, что в течение часа эта огненная потеха прекратится. Броммель отдал честь и пошел дальше. Вилли Хольтерман, напевая, отправился за угол , в пивную , держа в правой р у ке глиняную к р у ж к у . Перед «Зеленым венком» ему пришлось протиснуться сквозь толпу. Ресторан был пуст. Хозяйка одиноко стояла за стойкой, мыла стаканы. Б ры зги летели во все стороны. — Что это может быть, господин Хольтерман? — приветливо спросила она. — Пива! — угрюм о сказал Вилли и поставил перед ней к р у ж к у .— Н а шнапс не хватает монет. На улице дребезжал важный бас Броммеля. — Н и ка ки х оснований для беспокойства, господа! Через час все кончится! — Тебе хорошо говорить! — исходил злостью ж енский голос. — А детей ты мне снова будешь укачивать? Хозяйка завернула кр а н и сдула пивную пену. — Восемьдесят два пфеннига. Вилли бросил на продырявленный металлический прилавок м а р ку и напра­ вился к дверям. Артиллерийская канонада его ничуть не тревожила. Он пережил и не такое. Придя домой, он просто за кры л окно. Вилли взгл янул на часы . Скоро одиннадцать, а Карла не возвращается. О чем, собственно, она думает? Он, женатый человек, вынужден целый вечер сидеть один в запущенной кух н е , не имея ни пфеннига в кармане! Он ш вы рнул башмаки под кровать и в третий раз принялся искать домашние туфли. П оиски не мешали ему отхлебывать пиво и з к р у ж к и . — Свинство! — орал он та к гром ко, что слышно было, наверно, и на улице. — Посуда не вымыта... В о д ку и домашние туфли она прячет!.. — Т яж ело ступая, он прошел в спальню, переворошил постель. Туф ель не было. Все стихло. Слышалось только жестяное тиканье кухон ны х часов. Упорное, назойливое. Т и к-та к, ти к-та к... До сумасшествия! Вилли отодвинул п и вн ую к р у ж ­ к у . Е го тошнило. Не от пива, — от осточертевшей жизни ... Голова опустилась на стол. Он захрапел.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2