Сибирские огни, 1963, № 10

— П ожалуйста,— веж ливо поклонилась она, ш агнула вперед и откры ла д в е р ь .— М огу ли я еще что-нибудь передать своей дочери! — Нет. Ничего не на д о .— Криста схватилась за перила, чтобы удерж аться, ко гд а за нею затворилась дверь, и перевела дух. 36 •— Ваши дела идут неплохо, господин Ольберг. С пектакль не состоится! — адвокат сел. У него было розовое, без единой м орщ и нки, круглое лицо, по ко то ­ р ом у плавали приветливые глаза. Трудно было понять, что в его любезности от профессиональной п р и вы ч ки и «тюремной п сихологии», а что выражает истинны й оптимизм. Ольберг скепти че ски усмехнулся. Он все еще сидел в одиночной камере — три шага в ширину и четыре в длину, двойные железные реш етки за окном , у з­ кое отверстие в двери — через него каж ды й полдень ему подают ж е стя н ую м иску с т а к называемым обедом. — Вы можете связаться с Бертрамом? А двокат похлопал по своей папке с бумагами. — Позавчера я пол учил от него письменные показания. Пять страниц. Со всеми деталями. Читайте! Он подал ему через стол листки, заж е г сигарету, спохватился и протянул портсигар «похитителю людей». Ольберг внимательно читал. — Черт побери! — произнес он через некоторое время.— Д у р а ц ка я история! М не кажется, она слиш ком глупа, чтобы ее можно было принимать в расчет... Адвокат пожал плечами. — Что вы хотите — Хольдентанн... Ольберг закры л глаза. — А что будет, если содержащиеся здесь данны е,— он т кн у л пальцем в л и с т к и ,— суд не примет во внимание, не сочтет и х доказательством моей непри­ частности? Адвокат взял у него и з р у к листки и с ун ул в па п ку. — Это исключено. Заявление Бертрама равносильно присяге! — Ад вока т сделал движение, словно хотел подняться. Во зражение Ольберга испортило ему настроение. Вечно политические птенцы хотят быть умнее всех! Они думаю т, что возиться с ними — одно удовольствие! — Вы забываете: Бертрам не сможет вы ступать лично в качестве свидете­ л я ,— продолжал О льбер г.— А дело-то все подстроено с единственной целью уп р я ­ тать меня за реш етку. Если Бертрам явится сюда, он прежде всего предстанет пе­ ред немецким судом по обвинению в контрабанде, а затем — перед американским , к а к изменник и дезертир... Нет, на такой р и ск мы не можем пойти. А двокат защ елкнул зам ки папки. — Знаете что, господин Ольберг,— раздраженно сказал о н .— Не будем де­ лить ш ку р у неубитого медведя. Я передам показания Бертрама судебному следо­ вателю, и пусть все идет своим чередом. У нас еще достаточно времени осмотреть­ ся и отыскать наилучш ий вариант. Если вы мне и не доверяете, положитесь, по крайней мере, на мой опы т. Во мне еще н и кто не разочаровывался, а напротив ме­ н я ,— к а к вы сейчас,— сидел не один. — Конечно, конечно, господин ад вокат,— успокоил его О льберг.— Я вовсе не хотел... — Хорошо, О льберг,— адвокат поднялся.— В четырнадцать часов я должен быть у следователя. Н у, вытаращит он глаза!.. Дверь закрылась, зв я кн у л и ключи, захлопнулся волчок. Ганс молча съел бо­ бовую похлебку и «отправился» на послеобеденную прогул ку: четыре ш ага впе­ ред, ч е ты р е— обратно... Ш а га л , пока не за кр уж и л а сь голова. Если следователь окажется порядочным, адвокат добьется своего. Н о можно ли положиться на адво­ ката? В Бонне предложили восстановить смертную казнь за «убийство или раз

RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2