Сибирские огни, 1958, № 12
тайся! Тот будет счастливый, кто ближнего хребта не перевалит, дальше телячьего пастбища не шагнет! Вот встал, заходил по юрте. У бурханов постоял... двойные часы по трогал... старый московский чемодан открыл. Э, давно Юндунов хотел выбросить эти толстокожие книги на чужеземных языках, даже те, жел тые, тибетские, не пожалел бы! Сначала все ждал: вернется Тудуп. По том Рабдан не позволил: будто знал парень, что дождется отца! А совсем недавно, перед стрижкой овец, Рабдан вытащил с Митей чемодан из-под кровати и давай разбирать книги! Все на свете мальчиш ки забыли, глаза разгорелись, суют книжку друг другу под нос! Теперь снова оживут эти книги, снова зашуршат страницами. Бере гись, Тудуп, берегись! Никогда ты не верил древним приметам степи — книгам своим верил. Когда-нибудь расскажу тебе, как в день твоего не счастья свистел ветер в степи, как скрипела тогда наша юрта — точно вся она из костей столетней старухи! И я сказал Бальжит: «Плохо с Тудупом, очень плохо, не вернется, однако, за своим чемоданом». Так сказал. Жену свою, Бальжитку, спроси! Твой отец еще никогда худлар не го ворил... Только ты на свою Бальжитку почему дурным глазом смотришь? Крепко обижаешь бабу. А чем женщина виновата? Сколько лет из-за те бя у бабы пропало? Посчитай-ка, а? Эт-та какой мужик будет свою б'а- бу^полжизни ждать? Когда Рабдан на сурхарбане был, что с твоей ба- бой-то стряслось? Прибежала из загона, меня зовет: «Послушай, аба, со роки стрекочут, — гость дорогой и к нам приедет! Слухи есть — приез жают ведь...» Кого, подумай, ждала! Тебя, Тудуп, тебя! Вечером из очага уголек пулей выскочил, ватные штаны мне чуть не прожег — как на ме ня Бальжит посмотрела: в пути, значит, дорогой гость! Не ты ли, Тудуп, на заре явился? Ну, если степным приметам не веришь — сердцу поверь. Может, сердце твоей жены велело, чтобы добрые сороки стрекотали, что бы уголек из очага выскочил? Нет, сын, за Бальжитку тебе крепко дер жаться надо! Беречь надо, лечить надо — совсем хворая стала от горя, в груди болезнь завелась. Видишь, белур бросила, из юрты кашлять пошла. Вот так. Тудуп. сын мой. подойди к дверце, прислушайся. Седлай, Тудуп, ко ней, вези жену в Улан-Удэ, в лечебницу — кумыс попьет, здоровой вер нется. Дарижап давно про это толкует — сам знаешь, Дарижап в своем докторском деле кой-что понимает. Пусть Бальжит полечится и вместе — обратно, домой. В родной степи твое сердце отойдет. Теперь в степи нашей, в юрте нашей только добрые приметы остались. Посмотри кру гом, подумай — разве та сейчас степь, что раньше была? Верно кто-то сказал — забыл кто, память совсем худая: «Сдвинулась степь». Всего у нас хватает: хлеба, машин, ну, и книг тоже! Клуб есть, электростанция есть, больница есть, хлеб, мясо, деньги — все есть. Только трудодни за рабатывай! Сумей увидеть это, сыно'к, сумей...» Так думает старый Иван Юндунов. А о чем думает женщина, отдышавшись, наконец, от тряского каш ля там — в темноте, у загона? Вся жизнь проходит перед глазами Бальжит. Она видит дымную грязную отцовскую юрту. Видит пьяного отца, лежащего в рваном дыгы- ле на протертой выцветшей кошме. Видит замученную лошадиной рабо той безропотную мать... Утром, еще степь темна и молчалива — мать уже бесшумно снует по юрте, разводит аргалом1 огонь, заваривает чай и — * Высушенный навоз.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2