Сибирские огни, 1940, № 2
му там товары выгружали и на лодках таска ли вверх по реке маленькими порциями. Пе ревозки растягивались до глубокой осени и обходились очень дорого. И вот ранней вес ной 1938 г. из Красноярска вышел с карава ном барж теплоход «Красноярский рабочий». В Кочумдеке предстояло разгрузиться и воз вращаться в р. Енисей. Но команда теплохо да решила совершить первый рейс в Туру с пол ным грузом товаров. Этот стахановский рейс, посвященный выборам Верховного Совета РСФСР, был проведен с полным успехом. В Туре, откуда до ближайшей железнодорож ной станции было 2 300 километров, тепло ход встречало все население. Это был боль шой праздник. На теплоходе издавалась своя газета «Большевик Арктики». Работник этой газеты Г. Кублицкий .вел дневник. Сейчас его запис ки вышли отдельной книжкой.!) Они не от личаются особой глубиной и наблюдательно стью, но дают известное представление о крае и людях, населяющих его. Когда-то эвенки, "Не знавшие, что такое письменность, первого встречного, едущего из города, спра шивали — нет ли у него водки (к этому их приучили купцы-тунгусники, спаивавшие ко чевников). А теперь каждый местный житель, вступающий на борт теплохода, просил све жих ■¡газет: «В Эвенкии учится 94 процента детей и 87 процентов взрослых». Интересны встречи в пути. Вот пионеры, едущие в далекий Артек. Вот секретарь ок ружкома комсомола — Смолин, отправивший ся в командировку на лодке. Автор сказал ему, что он похож на охотника. И в ответ на это услышал: «— На охотника похож? ' Что же тут уди вительного? Эвенкия велика, просторы ее не меряны. Здесь ведь за сто — двести верст ездят друг к другу запросто в гости чай пить. И тайга не пугает, и бездорожье нипо чем. А Су^ет так, что по делу в какой-ни будь отдШепный райком комсомола нужно ехать верст за пятьсот. Что это значит? А вот что. Это значит — спать зимой прямо у костра в спальном мешке, — гостиниц для командировочных в тьйге пока еще не по строено. Это значит научиться управлять оленьей упряжкой и уметь ловить оленя ар каном — «маутом» не хуже, чем это делает эвенк-оленевод. Это значит — уметь найти дорогу там, где ее и в помине нет. Ведь че ловека в тайге нанят и по этим качествам. Если хочешь, это как бы своеобразный тех минимум для комсомольского работника в Эвенкии. Ну, а летом уж никак не обойдешь ся без «ветки» — благо в реках у нас недо статка . не ощущается. Первое время, пока управлять ей не научишься, накупаешься до сыта. Зато потом чувствуешь себя как в пер вом классе какого-нибудь «люкса». Теперь перейдем к другой стороне вопро са. Не будешь же набирать с собой полугодо вой запас продовольствия. Ясно, не будешь. Берешь ружье, крючки.1 Остановился У озе ра — рыбу ловишь. Идешь по тайге, видишь “2 БИБЛИОГРАФИЯ белку^ приложился — белка твоя. Вот ’ ты говоришь, что я похож на охотника. Так ведь я и есть охотник!» Жаль, что о встречах с интересными «бы валыми» людьми рассказано очень коротко. Автор чаще пользуется пером публициста, чем Пером художника. Глядя на енисейцев-колхозников, людей но вого типа, автор вспоминает слова товарища Сталина, сказанные им на выпуске академиков Красной армии 4 мая 1935 года: «Я вспоминаю случай в Сибири, где я был одно время в ссылке. Дело было весной, во время половодья. Человек тридцать ушло на реку ловить лес, унесенный разбушевавшейся громадной рекой. К вечеру вернулись они в деревню, но без одного товарища. На вопрос о том, где же тридцатый, они равнодушно ответили, что тридцатый «остался там». На мой вопрос: «как же так, остался?» они с тем же равнодушием ответили: «чего ж там еще спрашивать,- утонул, стало быть». И тут же один из них стал торопиться куда-то, заявив, что «надо бы пойти кобылу напоить». На мой упрек, что они скотину жалеют больше, чем людей, один из них ответил при общем одоб рении остальных: «Что ж нам жалеть их, лю- дей-то? Людей мы завсегда сделать можем. А вот кобылу... попробуй-ка сделать кобылу». Вот вам штрих, может быть малозначитель ный, но очень характерный». «Недалеко от тех мест, где когда-то това рищ Сталин наблюдал столь равнодушное от ношение к гибели человека, весной 1938 г. наскочил на льдину и получил пробоину мо торный бот «Пурга». «36 человек, в том числе 7 женщин... оказались под неласковым туру- ханским небом, на залитом водой острове Шаровского». Им предстояло коротать ночь на сырой земле, под холодным дождем. Но, на счастье, их заметил местный рыбак и сооб щил об этом в деревню. Тотчас же колхоз ники «выехали на лодках к Шаровскому. Дул свежий ветер, по Енисею ходили крупные волны. Лодки заливало водой. Всех потерпев ших, кроме вахты, колхозники перевезли в деревню, разместили в лучших домах, накор мили. Когда благодарные пассажиры предло жили колхозникам деньги, они наотрез отка зались». Теперь для всех, В том числе и для кол хозников севера, «самым ценным и самым решающим капиталом являются люди»... (И. Сталин). К сожалению, в книге очень мало страниц посвящено людям. Наиболее удавшимися в ней являются страницы о природе. У автора есть стремление об’яснить то, что читателю и так понятно. Он пишет о счето воде одной из факторий, который, будучи от личным охотником, пугается больше приезда ревизора-инспектора, чем встречи «в тайге с медведем один на один». К этому автор до бавляет: «Может быть, ревизор найдет какие- нибудь неправильности в записях, придерется к чему-нибудь. А с медведем — дело проще». Совершенно лишние строки. И, наоборот, там, где необходимо описание, автор ограничивает ся лишь кратким сообщением. Так он упоми нает о том, что в Туре совпартшкольцьг на1 площади танцуют «ихарьйо». А что это за танец — читатель; так и не узнает из книги, А. К. 1 Г. Кублицкий. «Рейс в Эвенкию». Крас ноярское краевое- государственное издатель ство. 1939 г., стр. 82. Цена 1 р б ^ 1 5 коп щыя Штгг-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2