Сибирские огни, 1939, № 5
дел свет. 'К сожалению, этот роман Черны шевского почему-то не привлекает к себе должного внимания нашей критики. А между тем сам Чернышевский в письме к А. <Н. Пыпину из Петропавловской крепо сти от 4 сентября 1868 г. писал: «Пер вый роман (имелся в виду роман «Что делать?» — В. А.) не показывает нисколь ко беллетристического таланта, по-моему. Из этого следует, что второй,-на мои гла за, много лучше». 'В этом романе Чернышевский еще боль шее внимание уделяет Лермонтову, чем в «Что делать?» Прямые ссылки на Лермон това самого автора, а также и его героев дополняются в этом романе своеобразными «подражаниями» Лермонтову (и не толь ко ему). Правда, Чернышевский оговари вается, что «подражает» он только «для шутки», что у него «на плечах своя голо ва». Но тем не менее самый факт «подра жания» Чернышевским, в сущности, не отрицается. Любопытен список писателей, который вставляется Чернышевским в художественную канву «Повести в пове сти». Он называет этих писателей настоя щими «авторами» своего оригинального про изведения по принципу: «Дошли до моего слуха добрые слова; отозвались они эхом из моего сердца, и рука моя — рука пере писчика». Среди перечисленных имен рус ской и западно-европейской литературы мы встречаем и М. Ю. Лермонтова. «Яс но, — пишет Чернышевский, — что они сотрудничали; ясно, что сотрудничали мно гие другие романисты и поэты нынешне го и двух прошлых столетий; но что на писано ими, указать трудно». Черны шевский переделывает заимствованное из русских и западно-европейских классиков и в сНою очередь приглашает читателей «играть переплавкою материала». Ведь «сущность чистой поэзии, — подчеркивает Чернышевский, — состоит именно в том, чтобы возбуждать читающих к соперниче ству с автором, делать их самих автора ми». В разделе «Арабесок» нового романа мы находим ряд «повестей», представляю щих из себя своеобразную переделку заимствованных из Лермонтова мотивов и положений. В этом отношении большой интерес представляет, например, рассказ «Лань» или «Сорок кяфиров». Черны шевский указывает в подзаголовке к «Со рока кафирам», что это «татарская леген да», рассказанная «по татарскому подлин нику». Вчитываясь в это произведение, мы начинаем находить ряд совпадений с «турецкой сказкой» Лермонтова под наз ванием «Ашик-Кериб». Вероятно эта сказ ка произвела когда-то сильное впечатле ние на молодого Чернышевского. Под влия нием этой сказки он и создавал свою «та тарскую сказку» про «Сорок кяфиров». В этой сказке мы видим прежде всего ха рактерное совпадение мотива верности данным обещаниям во имя любви. Ашик- Кериб у Лермонтова дает обещание люби мой девушке Магуль-Мегери жениться на ней по истечении семи лет. После семи летнего странствования «по свету» он спешит к себе на родину, чтобы выпол нить данное обещание и жениться на Ма- гуль-Мегери. Но он встречает непреодоли мое препятствие: дорога длинна и ему не поспеть к назначенному сроку. Ашик-Ке риб в отчаянии. Он думает даже покончить с собою. Тогда в его судьбу вмешивается чудесная сила в виде «человека на белом коне», которая переносит его на родину к назначенному сроку. Ашик-Кериб женится на любимой девушке. Такова сюжетная канва «турецкой сказки» Лермонтова. В центре «татарской сказки» Черны шевского стоит Лань. Спасаясь от пресле дующих ее сорока кяфиров или «невер ных», она ищет защиту у пророка. Кяфи- ры однако стремятся ее убить. Лань вспо минает, что ее дети еще не кормлены мо локом матери. Она дает обещание проро ку, что вернется к назначенному сроку после того, как накормит своих детей. Ее отпускают кяфиры с условием, что если она не вернется к назначенному сроку, то они убьют пророка. На обратном пути Лань встречает непреодолимое препят ствие, которое должно было помешать вы полнению ее обещания. Кяфиры поставили сеть на ее дороге, в которую и попадает Лань. Но тут в судьбу Лани, как и в сказке Лермонтова, вмешивается чудесная сила. В самый критический момент для пророка «по воздуху пронеслась Лань, как была запутавшаяся в сети,, и с кустами, за ко торые была прикреплена сеть». Лань вы полнила свое обещание. Сказка Черны шевского заканчивается счастливым кон цом, как и сказка Лермонтова: «И сорок кяфиров уверовали пророку». Таково со держание «татарской сказки» Черны шевского. Мне кажется, что влияние Лер монтова на Чернышевского-беллетриста в этом произведении не нуждается в даль нейших комментариях. Отметим только, что это влияние сказалось также и на прозрачной ясности и простоте анализиру емого нами произведения. Это сходство
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2