Сибирские огни, 1934, № 6
захватил их подмышку и стремительно по шел в зал. — Как официальный оппонент, я дол жен сказать, что маловато опытов, — по слышался из открытых дверей певучий го лос Дианова. — Но нет на земле с'шер- итенства. И вот, если мы учтем все сторо ны, то диссертация Равенского вполне за служивает одобрения. И автор ее вполне созрел для доцентуры... Дианов неторопливо покинул кафедру. — Итак... список оппонентов исчерпан,— отрывисто сказал Цингамаков. — Позво лим диссертанту защищаться? — Извините, — встал Крюгер. — Я на мерен высказаться. — Взяв кипу книг, он проворно пошел за кафедру. — Я не согласен с оппонентами, — про говорил он, сдерживая одышку. — Чт” ?.. Диссертанту нужно еще языки учить! Ино странные языки, — торопливо принялся перелистывать свою записную книжку Крюгер. — Вот на девятой странице Ра- вепский процитировал Баума. Но разве так переводят? Баум пиш§т, что пересадка желез дает проблематичнее результаты. А Равенский перевел «прекрасные результа ты». И взялся опровергать Баума. Хх-а- хх-а, опровергать! — Крюгер затрясся от смеха. — А вот еще... — И перед замер шей от изумления аудиторией Крюгер пра вел еще несколько искаженных диссертан том цитат из французских и немецких книг. ’ Растерявшийся и красный, Жан-Жак си дел на скамье с таким видом, словно с не го срывали одежду, обналоя его перед всей аудиторией. — Что же получается? — бросил Крю гер на стол последнюю книгу. — Авгор опровергал несуществующие мнения. И к а кими должны быть доказательства и вы воды диссертации?.. Или может быть дис- сертантполагал, что a b u s u s n o n t o l l i t u s u m 3 Хах-хха... Тогда это совсем плохо. Вы зна ете иностранные языки? — повернулся он к Жан-Жаку. — Языки? Мм... не вполне, — прою зо - рил Равенский и не узнал своего од :реая- невшего голоса. Дианов непрерывно курил, опустив голо ву, а второй оппонент — Трусоз — замет но побледнел. — Так вы не сами переводили? — стро го спросил Крюгер. — А кто? * Злоупотребление не препятствует упо треблению. — Наемные переводчики.. . — Значит, не вы допустили путаницу, а переводчики? Однако, диссертация от это го ничуть не выиграет. .. Вы сомневаетесь, да? — ожесточился он, улозиз, как Цня- гамаков качает головой. — Так пожалуй ста, проверьте, — подошел он к председа телю и положил перед ним пачку книг так, что из аудитории стало видно лишь один цингамаковский лоб. В зале послышался смех, шум и студен ческие голоса: — Спасайте председателя! — Я совсем... не по этому поводу к;)чал головой, — поспешно заявил Цингамаков, вставая и озадаченно оглядыпая собрание. — Позвольте слово, — протянул руку Светышев. — Я могу лишь присоединяться к доказательному выступлению Сергея Кар ловича, — сдержанно заговорил он. — Но мне жаль, что такая актуальная в промыш ленном отношении тема, как увеличение шерстности овец, выполнена небрежно... Жан-Жак сидел бледный, слозно приши бленный. Видя, что Цингамаков обращается к не му, Равенский встал и, войдя за кафедру, в смятении огляделся. — Видимо, тут вкралась ошибка, mi»... недоразумение, — заторопился Жан-Жак .— Ведь мою диссертацию одобрили даЛ 1 е официальные оппоненты. Ведь, кажется, все слышали... Дианов поморщился. — Не оправдываться, а исправлять на до, — непримиримо пробурчал с места Крюгер. VI. Слушая скучные оправдания Равенско’ о, Ниязов зевнул, потянулся и, молодцевато подправив голенища своих сапог, остано вил глаза на студентке, сидевшей налро- тив. «A-а, и Морейн здесь, — улыбнулся Ни язов. — Это у ней, кажется, не все чисто с социальным происхождением». Он пристально поглядел на стройные ло ги студентки в остроносых модных туф лях и бегло написал на блокнотном ли стке: «После заседания останься». Свернув записку, он ловко перебросил се Морейн. В перерыве они вместе вышли в кори дор. — Ну, как у тебя дела с зачетами?. . Не отстаешь? — тихо спросил Ниязов.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTY3OTQ2